Tag Archives: Charles Dickens

Melmoth the Wanderer: Grandfather to Gothic and Irish Literature

Charles Maturin’s Melmoth the Wanderer will be celebrating its two hundredth anniversary next year, and it deserves to be celebrated since it is one of the most important Gothic novels of all time, yet few people who are not students of the Gothic have ever heard of it. Published in 1820, the novel was the most popular of the several novels Maturin, an Anglo-Irish and Anglican clergyman, published. It is also one of the last works from the Golden Age of Gothic Literature, ranging from roughly 1790 to 1820 when Radcliffe, Lewis, Shelley, and many other writers published notable Gothic novels. Most importantly, it had a huge influence on many other Irish and Gothic novels that followed it.

Charles Maturin (1780-1824) wrote several novels including historical fiction that predated Sir Walter Scott, whom he was friends with, and a popular tragedy, “Bertram.”

In this article, I will discuss a little about why Melmoth the Wanderer is an important Gothic novel, especially for its title Gothic wanderer figure and its anti-Catholicism, and then I will look at some of the other works it influenced.

Contribution to the Gothic Wanderer Figure and Anti-Catholicism

A good summary of Melmoth the Wanderer can be found at Wikipedia for those not familiar with the novel although I would encourage you to read it. Its stories-within-a-story technique, a common element of the Gothic, makes the reader wonder how all the stories will come together, but in the tale of Immalee, the full extent of Melmoth’s Gothic wanderer role is apparent. Melmoth is a member of an Irish family who in the seventeenth century was cursed and now wanders about Europe causing terror and tempting the innocent. He is not immortal, but he does have an extended life of about 170 years before he meets his fate at the end of the novel. Although he does try to tempt people, at times Melmoth feels torn with guilt, especially when he attempts to convince the innocent Immalee to marry him. Immalee was lost in childhood and has grown up alone in nature, innocent and childlike, but eventually, she is found and returned to her family in Spain. However, before Immalee is found, Melmoth visits her on the island and educates her in religion and other problems and hypocrisies of human society—or rather he miseducates her. After Immalee returns to Spain, Melmoth convinces her to marry him in a dark ceremony, and then she conceives his child. When her brother accosts Melmoth, Melmoth slays him and Immalee nearly dies from grief. She is then taken to the prisons of the Inquisition where she gives birth to a daughter. Because of her sin for loving a minion of Satan, she is condemned to lifetime imprisonment in the Inquisition’s prison, and her child is to be taken from her and raised in a convent. However, the child dies before it can be taken from its mother and Immalee dies soon after.

Although the novel was written by an Irishman, it’s important to note that Maturin had a low opinion of Catholics and was himself Anglican. The novel is the most extreme example of anti-Catholicism of all the Gothic novels I have read. Much of the novel is the story of Moncada, who is forced by his family members—themselves manipulated by the clergy—to enter a seminary and become a priest. Because he resists, Moncada is beaten, tortured, and locked up in a cell without light. The depiction of the Inquisition is overall very derogatory. Not that the Inquisition was not a horrible institution, but Maturin has no problem with depicting it in the most derogatory way possible, likely without any real knowledge of the institution.

A Sequel by Honoré de Balzac

This edition of Melmoth the Wanderer includes Balzac’s sequel, and an introduction by Julian Hawthorne, the son of Nathaniel Hawthorne, who referenced Melmoth in his 1828 novel “Fanshawe.”

At the novel’s conclusion, Melmoth’s prolonged life appears to end. However, because no one witnesses Melmoth’s death and there is no final body, the possibility exists that he lives on. Melmoth may not have died since it is believed that Maturin intended a never-written sequel in which Melmoth would return. Honoré de Balzac did write a sequel, Melmoth Reconciled (1835), in which Melmoth is able to find someone to take his place and thereby rest from his wanderings. This short sequel is lacking in Gothic atmosphere and effectiveness, but Balzac does retain the concentration upon Melmoth’s eyes which create a “piercing glance that read men’s inmost thoughts.” The French work is also progressive compared to British Gothic in that it allows the Gothic wanderer to rest, which would be denied to Gothic wanderers in British fiction until the Victorian period.

Influence of Melmoth the Wanderer on J. S. Le Fanu and James Joyce

In rereading Melmoth the Wanderer, I noticed many aspects and possible influences it may have had on literature that I had failed to notice previously when I wrote about it in The Gothic Wanderer. First is the opening scenes where John Melmoth comes to his uncle’s deathbed. This scene is written in a tongue-in-cheek, lighthearted, and comical manner, despite the gravity of the situation. The manuscript John Melmoth reads that depicts life at the court of Charles II is also of this style. What surprised me was that these pages seem like they could have come straight out of J. S. Le Fanu’s The House by the Churchyard (1863). I’ve always thought that particular novel of Le Fanu’s to be almost unreadable, but the comical tone is very similar, suggesting that Le Fanu must have read Maturin. Notably, James Joyce is said to have been inspired by Le Fanu’s novel in writing Finnegan’s Wake (1939).

However, the influence of Maturin on Joyce is even more specific. In Chapter 14 of Ulysses (1922), titled “Oxen of the Sun,” Joyce uses a variety of literary styles that basically trace the history of the English language. One section of the chapter, lines 1010-1037, is written as a parody of Gothic novels, as scholars have long noted. Don Gifford’s Ulysses Annotated even notes that this parody owes a debt to Le Fanu’s The House by the Churchyard.

Note the similarity between this passage from “Oxen of the Sun” and the following one from Melmoth the Wanderer:

“The secret panel beside the chimney slid back and in the recess appeared…Haines! Which of us did not feel his flesh creep? He had a portfolio full of Celtic literature in one hand, in the other a phial marked Poison. Surprise, horror, loathing were depicted on all faces while he eyed them with a ghastly grin.”

In the penultimate paragraph of Chapter 1 of Melmoth the Wanderer, John Melmoth first sees Melmoth the Wanderer as follows:

“At this moment, John saw the door open, and a figure appear at it, who looked round the room, and then quietly and deliberately retired, but not before John had discovered in his face the living original of the portrait. His first impulse was to utter an exclamation of terror, but his breath felt stopped.”

John is shocked because he has already heard that Melmoth the Wanderer has lived well over a century and seen the portrait of this relative. The two passages are not obviously the same, but the entrance of a figure who causes shock occurs in both, and I suspect Joyce borrowed it from Maturin, whether consciously or not. Since Maturin was an Irish writer, Joyce was likely familiar with his work, though I am not aware of any scholars discussing Maturin’s influence on him, something that should be explored further.

Influence on George W. M. Reynolds

This painting by Eugene Delacroix is titled “Melmoth or Interior of a Dominican Convent.” It depicts Moncada being mistreated by the other monks for wanting to renounce his vows.

George W. M. Reynolds was the bestselling author of Victorian England and a key player in the Gothic renaissance that occurred in the 1840s and 1850s with the rise of the penny dreadful. One of Reynolds’ novels, The Necromancer (1851-2), tells the story of a man who has a bargain with the devil to marry seven women over the course of a couple of centuries so that they sell their souls to Satan; if he fails, his own soul will be lost. The plot of Reynolds’ novel recalls Melmoth’s effort to deceive Immalee into marrying him and agreeing to follow his God (Satan), although she never completely understands his purposes. That she ends up dead, and in the final scene of the novel, Melmoth is taken by the devil suggests that perhaps Melmoth had a similar pact with Satan. Maturin does not say this overtly, but Reynolds might well have read the novel, read between the lines, and expanded on the idea in his own book. Since so little is known about Reynolds, we do not know if he read Maturin’s novel or not, but it seems plausible given that he was obviously well-versed in the Gothic tradition.

Influence on Anthony Trollope

Scholars have not failed to note that the villain in one of Anthony Trollope’s greatest novels, The Way We Live Now (1875) is named Melmotte, a name that may owe a debt to Maturin’s Melmoth. Besides the name similarity, there is much confusion and many rumors about exactly who Melmotte is in Trollope’s novel. He is suspected of being Jewish because he is in finance, but beyond this, he is known for having lived in various locations—a type of wandering that makes him akin to the Wandering Jew, whose legend was a major influence on the creation of Melmoth the Wanderer. Among the possible backgrounds of Melmotte is also that he is Irish—his father believed to be an Irish coiner in New York named Melmody (Chapter 98), from whom Melmotte may have learned forgery. Melmotte, of course, claims he is English, wanting to rise in English society.

Since Trollope spent considerable time in Ireland, it is not surprising that he was likely familiar with this Irish novel, which would have been quite popular in his childhood. Coincidentally, Trollope worked for the Post Office in Ireland and Maturin’s father was a Post Office official.

Influence on Edward Bulwer-Lytton and Charles Dickens

Edward Bulwer-Lytton’s novel Zanoni (1842) is noteworthy for how it reversed the Gothic tradition by creating positive depictions of Rosicrucian characters with extended lives. (For a full discussion of Zanoni and Rosicrucianism in the Gothic tradition see my book The Gothic Wanderer.) Notably, Rosicrucians were known for life-extension and so Melmoth the Wanderer may have been influenced by the Rosicrucian tradition, which had already influenced other earlier novels such as Percy Shelley’s St. Irvyne (1811). (Notably, George W. M. Reynolds’ novel Wagner the Wehr-Wolf (1846-7) features the Rosicrucian founder, Christian Rosencrux, as a character.) Bulwer-Lytton may have been influenced specifically by the end scenes of Melmoth the Wanderer when Immalee is imprisoned by the Inquisition and gives birth to a child who dies. In Zanoni, Bulwer-Lytton’s title character is a Rosicrucian who has lived a long life. He and his lover, Viola, are caught up in the chaos of the French Revolution, resulting in Viola giving birth to their child in prison. Melmoth dies long after Immalee when Satan comes to take him, but Zanoni ends up dying at the guillotine. However, hope remains in the image of the child born to Viola, who survives.

Notably, Zanoni was a major influence on Dickens’ A Tale of Two Cities (1859), particularly Sidney Carton’s sacrifice at the end of the novel, but also because of its many Rosicrucian elements, as discussed in my book The Gothic Wanderer. Therefore, Melmoth the Wanderer may be said to be the grandfather of Dickens’ novel.

Influence on Oscar Wilde

Oscar Wilde was Charles Maturin’s great-nephew by marriage and adopted the name Sebastian Melmoth to protect his privacy and comment upon his state as an outcast following his famous trial and prison term.

It is well-known, but worth repeating, that Maturin was the uncle by marriage to Oscar Wilde’s mother. After Wilde was released from prison after serving a sentence for homosexuality, Oscar Wilde adopted the name of Sebastian Melmoth while he wandered about Europe. The name Melmoth implied he was cursed and a wanderer, and the name Sebastian referenced St. Sebastian, considered the first gay icon of the nineteenth century.

Numerous Other Influences

Melmoth the Wanderer influenced many other literary works in direct and indirect ways and has even influenced the creation of characters in movies and TV. The following list comes from Wikipedia, which includes a few of the works I have already mentioned:

  • In Arturo Pérez-Reverte’s The Club Dumas (the basis for Roman Polanski’s film The Ninth Gate), Corso bumps into the mystery girl following him as she is reading Melmoth the Wanderer in the lobby of the hotel after seeing Fargas to review his copy of The Nine Doors of the Kingdom of Shadows.
  • In Nathaniel Hawthorne’s Fanshawe, one of the major characters is named “Doctor Melmoth.”
  • In Vladimir Nabokov’s Lolita, Professor Humbert Humbert calls his automobile “Melmoth.”
  • In John Banville’s 1989 novel The Book of Evidence, the narrator steals an automobile from a garage called “Melmoth’s”; the make of the car is a Humber, an allusion to both Wilde and Nabokov.
  • “Melmoth” is mentioned in Alexander Pushkin’s Eugene Onegin.
  • In Dave Sim’s Cerebus comic book (issues 139–150), there’s a writer named Oscar (homage to Oscar Wilde), who’s registered under the name “Melmoth” at his hotel.
  • In Grant Morrison’s Seven Soldiers metaseries, Melmoth is an antagonist of Frankenstein.
  • In Leonie Swann’s Three Bags Full: A Sheep Detective Story, the mysterious sheep who has wandered the world and comes home to teach the flock what he has learned is named Melmoth.
  • The mysterious financier Augustus Melmotte in Anthony Trollope’s The Way We Live Now resembles Melmoth in more than name.
  • In an 1842 review of Stanley Thorn, Edgar Allan Poe refers to “the devil in Melmoth” as an ineffectual seducer of souls.
  • In letters P. Lovecraft addresses Donald Wandrei as Melmoth the Wandrei.
  • A British magazine about surrealism was named Melmoth after the book. Melmoth was published from 1979-1981 and its contributors included George Melly and Ithell Colquhoun.
  • In the British TV murder mystery series Midsomer Murders the episode “Murder By Magic” (2015) included a mysterious country manor called Melmouth House, the home of an infamous rake-hell and paganist, Sir Henry Melmouth, who died, apparently, in a ritual pagan fire, hoping to be reborn from the ashes like the mythical phoenix.
  • In Marty Feldman’s movie In God We Tru$t (1980), Peter Boyle plays a con man and crooked street preacher named Dr. Sebastian Melmoth.
  • Peter Garrison named the aircraft Garrison Melmoth after himself and Melmoth the Wanderer.
  • Sarah Perry’s third novel Melmoth (2018) centers on a female variation of Maturin’s character, damned (like Richard Wagner’s Kundry in Parsifal) for denying the resurrection of Jesus Christ.

The reason I recently decided to reread Melmoth the Wanderer was because I had heard about Sarah Perry’s new novel Melmoth. I will be reviewing that novel in my next article.

Even though Melmoth the Wanderer’s life appears to end at the conclusion of Maturin’s novel, it is clear his influence wanders on and likely will continue to do so for many years to come.

___________________________________________________

Tyler Tichelaar, PhD, is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, The Children of Arthur novel series, Haunted Marquette: Ghost Stories from the Queen City and numerous other books. Visit Tyler at www.ChildrenofArthur.com and www.GothicWanderer.com.

Advertisements

4 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Contemporary Gothic Novels, George W.M. Reynolds, The Wandering Jew

Pickwick and Literary Piracy: Dickens vs. Reynolds

George W. M. Reynolds was reputedly the bestselling novelist of Victorian England although today he is largely forgotten. Instead, Charles Dickens is usually thought of as the best known and perhaps the greatest of the Victorian novelists, although Reynolds books outsold his. I’ve blogged previously on Reynolds’ bestselling novel The Mysteries of London, as well as his Gothic novels Faust: The Secret of the Tribunals, Wagner the Werewolf, and The Necromancer, but while these are perhaps Reynolds’ best-known works today—among the few literary critics and historians who read him—Reynolds’ career began in a way that made him the target of Charles Dickens’ spite right from the beginning.

Following the success of Sketches by Boz (1836), Dickens had embarked on his first full-length novel, The Pickwick Papers (1837), although its lack of a plot and its picaresque elements make it only loosely able to be classified as a novel. Dickens’ first true novel would be Oliver Twist (1838). Regardless, The Pickwick Papers were an overnight success as readers clamored for each installment of the adventures of Mr. Pickwick and his fellow members of the Pickwick Club as they journeyed about the country getting into various mishaps, falling in love, and meeting shady characters.

Before Pickwick’s installments had completed, according to Edgar Johnson in Charles Dickens: His Tragedy and Triumph, the book had become a mania:

“Nothing like it had ever happened before. There were Pickwick chintzes, Pickwick cigars, Pickwick hats, Pickwick canes with tassels, Pickwick coats of a peculiar cut and color; and there were Weller corduroys and Boz cabs. There was a Pickwick Comic Almanac, a Pickwick Treasury of Wit, a Sam Weller’s Pickwick Jest Book, and a Pickwickian Songster. There were innumerable plagiarisms, parodies, and sequels—a Pickwick Abroad, by G. W. M. Reynolds; a Posthumous Papers of the Cadger Club; a Posthumous Notes of the Pickwickian Club, by a hack who impudently called himself Bos; and a Penny Pickwick—not to mention all the stage piracies and adaptations.”

Mr. Pickwick’s Arrival at Calais – the first illustration and opening scene of Reynolds’ Pickwick Abroad

Despite The Pickwick Papers’ success, modern readers are apt to find it a bit dull. Upon just rereading it, I only found myself laughing out loud at two passages. The lack of plot and the somewhat forced humor make parts of the novel tedious to read, especially the first few hundred pages before Mr. Pickwick’s landlady sues him for breach of affections, mistakenly thinking he was romantically interested in her, a situation that results in Pickwick refusing to pay the court costs and judgment rendered against him, and thereby, ending up in debtor’s prison. Here is really the only semblance of a plot, along with the occasional recurrences of the crooked Mr. Jingle and his servant Job Trotter, who continually try to put one over on Pickwick and friends.

The novel is also interspersed with long, rather dull, dark stories irrelevant to the plot but randomly told by various characters that Pickwick and friends meet. These stories slow down the plot and add nothing to the narrative, although the dark atmosphere of them, as at least one critic (Steven Marcus in the Afterword to the Signet Classic edition of 1964) has pointed out, contrasts with the general good of the world that Pickwick feels despite the difficulties he encounters. Marcus also concludes his discussion of the novel by saying “No novel could move further than Pickwick Papers toward asserting not only that the Kingdom of God is within each man but also that it is possible to establish something that resembles the Kingdom of God on Earth.” This interpretation is based upon Mr. Pickwick’s general kindness, even toward those who do him wrong, and overall generosity of character—points that are legitimate, although Marcus’ statement feels exaggerated since Dickens does not preach in this novel or make such a worldview clear as his theme. Rather, he wanders about with his story, slowly carving it into a novel and developing a worldview. The Pickwick Papers, then, is a trial run in which Dickens learned how to write a novel, but it is far from a great novel and rather dull, at least for the modern reader. Personally, I think it would have been quickly forgotten if Dickens had not gone on to write his many other and far greater novels.

But regardless, The Pickwick Papers was the runaway hit of its day, and so it did inspire sequels, as Johnson notes. Unfortunately, I haven’t been able to determine who else wrote sequels to it, but Reynolds’ Pickwick Abroad was clearly one of them, and it is a remarkable book because like The Pickwick Papers itself, Pickwick Abroad; or, the Tour in France, is its author’s second published book (Reynolds’ first was The Youthful Impostor of 1835) and the beginning of an illustrious career for him. Interestingly, Reynolds first published before Dickens.

Of course, Dickens must get full credit for creating the “immortal Mr. Pickwick,” but Reynolds, who tended to steal other authors’ ideas and make them his own, most notably his successful The Mysteries of London (1844) that he was inspired to create from Eugene Sue’s The Mysteries of Paris (1842-3), deserves credit for creating a very readable—even more readable—version of Pickwick than Dickens. As if stealing his characters wasn’t enough reason for Dickens to hate Reynolds, there may have been some jealousy involved in that the book is quite well-written. None of Dickens’ faults are here—the book is not overly stylized, and neither are there any long unrelated stories inserted into it to slow down the main plot, and best of all, there is more of a plot. Reynolds creates Adolphus Crashem, a confidence man who, along with his accomplice Anastasie de Volage, repeatedly inserts himself into the lives of the individual members of the Pickwick Club and hoodwinks them. Anastasie manages to get the men repeatedly to fall in love with her, letting them think she is of a higher station than she is. In the end, both villains are brought to justice, but their constant presence throughout the novel gives it a continuity Dickens’ novel lacks.

Tupman in Pursuit of a Wife. Even Mr. Pickwick pursues a wife in Pickwick Abroad.

Reynolds’ versions of Pickwick’s characters are fair and accurate depictions of Dickens’ characters. The only place where Reynolds slightly goes astray is in Mr. Pickwick losing his cool a bit with Mr. Tupman who reprimands him twice for his pursuit of the opposite sex. The only other major deviation from Dickens is that the book exists at all when Dickens made the point at the end of his novel to have Pickwick say that his traveling days were over, yet in Reynolds, Pickwick travels to France.

I will leave readers to discover the other joys of Reynolds’ Pickwick for themselves, just adding that I am sad the only copy available is published by Forgotten Books, a reprint of an American edition, and actually a photocopy of it, so that the print is excruciatingly small to read.

But one final comment before I close. If Dickens didn’t already have enough reason to hate Reynolds, if he perused the book or his friends did, he would have been infuriated by Reynolds pointing out errors in the original novel. Reynolds does so by having Mr. Pickwick review the original novel as edited by Boz. The following is from the November 11, 1834 passage from Mr. Pickwick’s journal in Chapter VI of Reynolds’ novel:

Was a quarter of an hour too early for my breakfast, so took up the biography of myself and friends, and glanced cursorily over the notes which I have prepared for my editor, “Boz.” Found that in 1827 I had made Mr. Jingle declare himself to have written a poem on the French Revolution, which only took place in 1830. Could not mean the first Revolution, as Mr. Jingle was present (according to my notes) at the one of which he wrote; and he was not born when the first began. Must think of this: there is a grievous error somewhere.

Discovered another error. In the memoranda of a speech which I made on the night before my first sally-forth in search of adventures in 1827, I am represented to have said that “philanthropy was my Swing!” Now the incendiary Swing—the fabled illuminator of all the hay-stacks in the kingdom—had not then acquired his name, nor was he known. Must correct this error also.*

* We are sorry to find that Mr. Pickwick omitted these necessary corrections; and that his Editor, “Boz,” has also unaccountably suffered them to remain.

This first error occurs in the second chapter of Dickens’ novel. However, the novel contains a footnote that states: “A remarkable instance of the prophetic force of Mr. Jingle’s imagination; this dialogue occurring in the year 1827, and the Revolution in 1830.” I have consulted multiple versions of the novel and they all contain this footnote, so I am not certain whether it was in Dickens’ original book or the original installment and he was poking fun at himself and Mr. Jingle by the anachronism of describing something still in the future, or if the footnote was placed into the book in later editions to apologize for an error in original installments of the book. Did Reynolds’ pointing out the error in Pickwick Abroad lead to Dickens inserting a footnote to excuse the point? It seems more likely, given that he often made little revisions to his books when new editions came out, that Dickens would have rewritten the sentence to remove the error, so Reynolds’ humor here is really in line with Dickens’ own mocking of his character in this scene and not true fault-finding.

The second error occurs in the first chapter of The Pickwick Papers; however, Reynolds’ misquotes the line. The actually passage is, “The praise of mankind was his swing; philanthropy was his insurance office.” The use of “swing” here seems equal to saying today, “Music was his life,” meaning it is the person’s great activity or favorite hobby. I suspect Reynolds is just playing with words here since I was unable to find any reference to a person named Swing who was an illustrator or artist of the time period.

Did Dickens read and take offense at Reynolds pointing out these errors? Who’s to say? He was probably already infuriated enough to have his first book’s characters stolen for an unauthorized sequel. Did Dickens express his anger to Reynolds? If he did, it didn’t stop Reynolds from continuing to steal Dickens’ ideas. In 1841, Dickens published Master Humphrey’s Clock, a series that would ultimately include his novels Barnaby Rudge and The Old Curiosity Shop. Reynolds capitalized upon it by publishing Master Timothy’s Bookcase in 1841-42.

Whatever Reynolds’ faults, he knew how to tell a good story, and he did so in Pickwick Abroad, and even more so in The Mysteries of London and his three Gothic novels. Reynolds is well worth exploring, and ultimately, more readable than much of Dickens even if he never reached the heights of Dickens’ style or the meatiness of his themes.

___________________________________________________

Tyler Tichelaar, PhD, is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, The Children of Arthur novel series, and Haunted Marquette: Ghost Stories from the Queen City. Visit Tyler at www.ChildrenofArthur.com and www.GothicWanderer.com.

4 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, George W.M. Reynolds

The Mysteries of London: The Forgotten Gothic Victorian Classic

How does one even begin to write about George W. M. Reynold’s mammoth classic The Mysteries of London (1844)? The new Valancourt press edition that I recently read is two volumes and runs around 2,300 pages. It may be the longest novel in the English language after Richardson’s Clarissa (1748). It may also be one of the most important, yet most overlooked novels in Victorian and Gothic fiction. The novel is hard to define, and yet it must have influenced the genres that followed it. It is not by any means the first crime novel, nor is it properly the first mystery novel—there is no detective solving crimes, but there is plenty of crime and not a little mystery. In this case, mystery refers more properly to secrets and criminal plots than any effort to solve mysteries. Its title is more in keeping with Mrs. Radcliffe’s The Mysteries of Udolpho (1794) and Eugene Sue’s The Mysteries of Paris (1842) which I have previously blogged on. Radcliffe is paid homage to in the use of a place name Montoni in the novel. Montoni is the villain of Radcliffe’s masterpiece. Sue is largely ignored other than one passing reference to Paris, but that is because Reynolds was basically stealing Sue’s idea and popularizing it for himself.

The Mysteries of London has been reprinted in a wonderful new two volume edition by Valancourt Press, with all the original illustrations.

Part of the novel’s obscurity is due to Reynolds’ piracy and the sense that a penny dreadful type story cannot be great literature. Reynolds was not a plagiarist in the sense that he stole passages from other authors, but he certainly stole their ideas and capitalized on them. Not only did he capitalize on Sue’s novel, but Paul Feval in the same year began writing a French novel, Les Mystères de Londres, so he claimed Reynolds had stolen his idea. (Feval didn’t seem to care that he himself had stolen Sue’s idea.) But even before Reynolds began The Mysteries of London, he had already likely infuriated Charles Dickens by publishing Pickwick Abroad, or the Tour in France (1837-1838), an unauthorized sequel or offshoot to The Pickwick Papers (1836-1837), which ran simultaneously with Dickens’ novel. Dickens is said to have despised Reynolds, and one cannot blame him, but one also has to wonder whether Reynolds influenced Dickens. Critics today claim the novel belongs on the shelf beside other great social novels like Dickens’ Bleak House (1853) and Anthony Trollope’s The Way We Live Now (1875). And while we cannot know whether Dickens read The Mysteries of London, he must have been very aware of it and read pieces, if not all, of it, or at least have known of its characters. After all, Reynolds far outsold Dickens. The Mysteries of London is said to have sold 50,000 copies a week in its serial format and over a million copies the first year it was published in book form. Those numbers would have been far beyond any Victorian authors’ dreams.

To summarize the novel in full would be impossible, but I will just mention a few of the main plot highlights. The novel opens with a young man in a bad neighborhood who ducks into an old building when he fears for his safety. Inside, he overhears criminals plotting to rob the Markham house; then he is captured by the criminals and thrown into a trap door, which they don’t realize has an outlet. The young man warns the Markhams without revealing his identity. Later, we learn this young man is really a woman, Eliza Sydney, who is passing herself off as her brother to gain the inheritance that was supposed to be left to him, but which she will not acquire because he is deceased. Poor Eliza is being tricked into this crime by another who hopes to profit by it. Eventually, when it’s time to collect the inheritance, her identity is revealed and she’s sent to prison for her deceit. After she is released from prison, she makes some good acquaintances, which allows her to be introduced into high society in Italy, where she emigrates. There the Grand Duke of Castelcicala falls in love with and marries her.

The other major plot concerns the Markhams, whom Eliza had warned of an impending robbery. When the father dies, his two sons, Eugene and Richard, make a pact that they will each make their own way in the world and then meet again after twelve years on a given date in 1843. The novel then follows Richard Markham through his ups and downs. All the while, Richard wonders how his brother is faring in the world. Richard befriends some gentlemen who turn out to be swindlers and get him tossed in prison, although he is innocent of the forgery he’s accused of. Numerous plots surround Richard, but in the end, he falls in love with the beautiful Isabella, and eventually, he learns that her father is a count and the nephew of the Grand Duke of Castelcicala, who has married Eliza. When the Grand Duke refuses to allow his land to become a republic, he is overthrown and Richard is part of the effort to overthrow him and then establish the count—who by then is his father-in-law—on the throne. As a result, Richard becomes a prince and a hero. But despite his triumph, he is continually pursued by the criminal Anthony Tidkins, also known as the Resurrection Man, because he digs up the dead and sells their corpses to scientists. Tidkins hates Richard and is continually trying to kill him. And then, in the final scene, after Tidkins has been murdered by another criminal, Crankey Jem, Richard reunites with Eugene.

Eugene has, meanwhile, been living under two different identities, first as Montague and then as Greenwood. Throughout the years separated from his brother, he has been committing numerous white collar crimes of embezzling, forgery, counterfeiting, and cheating people through fake stock speculations. He has also debauched several women, including Ellen Monroe, who is the daughter of Richard’s legal guardian during his youth. Eugene’s rise to wealth happens as Richard finds himself cast into poverty and prison, but then everything changes; while Richard becomes a hero and prince, Eugene becomes impoverished. Finally, Eugene keeps the appointment and the brothers meet again, but a man Eugene has cheated assails him just as he is heading to the meeting, and as a result, he dies soon after meeting his brother. Richard and all those he has wronged assure him he is forgiven so he dies in peace—a true redeemed Gothic wanderer.

The Resurrection Man is the other great Gothic Wanderer of the novel, although he is a hardened criminal who never in the end feels remorse for his crimes. However, we are given his backstory of how he tried to be honest, but between a miserable childhood and all society being against him because of his past, he finally quits trying to be good and becomes so angry at society that he strives to be a true criminal always. It should be noted that Dickens in A Tale of Two Cities (1859) has a Resurrection Man character in Jerry Cruncher, and later, Robert Louis Stevenson wrote The Body Snatcher (1884). Of course, that does not mean Reynolds influenced them since there were real resurrection men at the time, but that Reynolds created one of the greatest criminals in literature means one can’t help wondering whether Tidkins did influence other resurrection men counterparts.

One of the Resurrection Man’s cronies is “the old hag” whose name is never given but who continually helps to lead women into ruin. When Ellen Monroe is desperate for money, she goes to the hag, who leads her to a painter, then a sculpture, then a theatre manager, and, eventually, to Greenwood. Each one is a step closer to debauchery—Ellen agreeing to disrobe to be painted or sculpted nude, and finally, she sells her body to Greenwood. In the end, the hag, however, does feel some guilt over the women she has wronged, especially Harriet Wilmot, who turns out to have had a child with Richard and Eugene’s father—Katherine Wilmot—their long-lost sister whom Richard plays first benefactor to before he meets her as his sister. In the end, the hag is robbed and beaten to death by the Resurrection Man. As she is dying, Ellen Monroe forgives her. Here is another case of a Gothic wanderer figure—one who ends up feeling remorse for her crime.

The Resurrection Man threatening Adeline.

Numerous crimes occur throughout the novel, but for me, perhaps the most fascinating criminal plot concerns Lydia Hutchinson. Lydia finds a teaching position in a boarding school for young ladies, where she befriends one of the ladies, Adeline. Adeline gets Lydia to act as chaperone to her, but eventually, she leads Lydia into disgrace when they both start having sexual relations with a couple of young men. Adeline ends up pregnant and gives birth to a stillborn child in the school, which Lydia passes off as her own to protect Adeline. Lydia, as a result, is dismissed and sinks further and further into degradation. She continually asks Adeline for help but Adeline ends their acquaintance. Through a series of twists and turns, however, Lydia gets a position as a lady’s maid to Adeline and starts to blackmail her after Adeline has married and become Lady Ravenswood. Lydia has gone from virtue to vice and becomes a truly horrible taskmaster to Adeline until Adeline can take no more and hires the Resurrection Man to murder Lydia. After that, Adeline is haunted by the crime, rather like Lady Macbeth; eventually, she tries to redeem herself through being charitable. The Resurrection Man, however, has no remorse. He has buried Lydia’s body, but when it suits him, he digs it up and threatens to blackmail Adeline with it. When he shows her Lydia’s corpse, she is so overcome with horror and guilt that she faints, bursts a blood vessel, and dies.

Overall, The Mysteries of London, while it contains no supernatural elements, other than a claim that Ravensworth Hall is haunted, has plenty of Gothic guilt and redemption, plenty of villains, and plenty of mysterious and horrid haunts in London and its surroundings. This is urban Gothic, and Reynolds helped to develop it, drawing upon Sue’s novel and setting the stage for the Gothic atmosphere Dickens and other writers would also create in their depictions of London.

Of course, the string of Newgate novels, focusing on criminals, were already being published several years before The Mysteries of London was published. Oliver Twist (1838) had already depicted the darker side of London life, but never to the extreme Reynolds’ does. There is also plenty of sensationalism in the text long before what are considered the first sensational novels appeared—works like Wilkie Collins’ The Woman in White (1860) and Mary Elizabeth Braddon’s Lady Audley’s Secret (1862). There is cross-dressing to hide identities, although cross-dressing had been in fiction and on the stage long before. (See my blog on Jane Porter’s The Scottish Chiefs (1809) as an example.) Murder, however, is more abundant in The Mysteries of London than in any novel prior to it. So is gambling and the cheating of others. Gambling is a huge theme in the novel which is often overlooked as a major theme in Gothic fiction (see my book The Gothic Wanderer for a detailed discussion of gambling as a transgression in nineteenth century Gothic fiction.) Reynolds also fills his pages with family secrets, including those concerning illegitimate children and mysterious parentages (a theme that goes back to Radcliffe), and there are very contemporary themes such as Richard Markham’s campaign in Castelcicala to reclaim the throne for his father-in-law and establish a republic, a theme relevant to the Italian effort for unification—the Bandieri brothers made a failed effort/raid in 1844 in Calabria for this purpose which Reynolds no doubt followed and was inspired by. And most interesting for lovers of the Gothic, beyond the mysteries, the horror, and the dead bodies, is the recurring themes of guilt, forgiveness, and redemption.

The redemption theme is at the heart of understanding criminal psychology in the novel. While Reynolds creates some truly despicable and horrible villains—the Resurrection Man, the old hag, Lady Ravenswood—in each case, we see the villains feeling remorse for their crimes, even when they find themselves unable to stop from continuing them, either through an addiction to their criminal behavior or under threat of having past misdeeds revealed, so they must commit new crimes. We also have several stories within the story (an Arabian Nights plot device frequently used in Gothic fiction) where the criminals tell their histories and we come to understand the miserable childhoods and experiences they had and how even when they tried to walk the straight and narrow path, their poverty and a judgmental society pushed them into lives of crime.

Reynolds is nothing if not charitable toward his criminals. Here he is following Eugene Sue’s model, and while I don’t think he is as effective in his arguments for reform—after all, I think his first purpose was to sensationalize his storyline so it would sell—I believe his heart was in the right place. Eugene Sue’s main character, Rodolphe, who turns out to be a prince in disguise, makes a concerted effort to walk the streets of Paris, meet the poor and criminals, and help them through charity and a good example to reform. Reynolds’ Richard Markham is cast in Rodolphe’s mold with some differences. He is not a prince but eventually he rises to that status through marriage and his campaigns in Italy. He does not seek out the poor or try to help them, but when he comes across those in need, he does help. He is benefactor to several characters, mostly women, before the novel ends, but he also gets at least one criminal—Talbot—to reform.

Eugene Markham, Richard’s brother, whose alias is Montague and Greenwood, and who is known as the worst of the upper class criminals in London, is allowed a long and moving death scene of reconciliation with his brother and the chance to receive forgiveness from those he has wronged before he passes away into a state of peace, a scene that surely had at least an indirect influence upon Dracula’s death scene a half century later.

Eugene’s death

One final point concerning reform to make is that one of the minor characters, Henry Holford, a young criminal, breaks into Buckingham Palace, planning to help the Resurrection Man rob it. He ends up hiding under a sofa and witnessing Queen Victoria and Prince Albert’s courtship. Reynolds makes the point in these scenes that Queen Victoria is a young, innocent queen who is completely ignorant of the poverty and desperate situations of so many of her people. Holford becomes enamored with the palace and the queen and continually sneaks into the palace to spy on them until Prince Albert spots him. Holford manages to escape but does not dare try to return to Buckingham Palace after that. However, he decides he wants to become famous and will do so by assassinating Prince Albert. He ends up shooting at the prince while he and Victoria are in their carriage. (Four of eight assassination attempts against Queen Victoria had already been attempted at this point when she and Albert were in their carriage.) Holford’s murder attempt fails and results in Holford spending the rest of his life in an insane asylum. These are very daring chapters because while most Gothic novels previously had been set in the past, Reynolds is not only setting his in the present but depicting the royal family as characters in it and criticizing them. We are left with a Queen Victoria who is a type of Marie Antoinette, clueless about the poor, and the sense that perhaps revolution will occur in England as it did in France. That we also have a revolutionary plot in Italy in the novel suggests Reynolds may have been thinking revolution in England not so unlikely either.

Reynolds’ Epilogue states that now that the novel is finished, virtue has been rewarded and vice punished, and then Reynolds argues that his work has always had a moral purpose, concluding his tome by saying:

Kind Reader, who have borne with me so long—one word to thee.

If amongst the circle of thy friends, there be any who express an aversion to peruse this work,—fearful from its title or from fugitive report that the mind will be shocked more than it can be improved, or the blush of shame excited on the cheek oftener than the tear of sympathy will be drawn from the eye;—if, in a word, a false fastidiousness should prejudge, from its own suppositions or from misrepresentations made to it by others, a book by means of which we have sought to convey many an useful moral and lash many a flagrant abuse,—do you, kind reader, oppose that prejudice, and exclaim—“Peruse ere you condemn!”

For if, on the one side, we have raked amidst the filth and loathsomeness of society,—have we not, on the other, devoted adequate attention to its bright and glorious phases?

In exposing the hideous deformity of vice, have we not studied to develope the witching beauty of virtue?

Have we not taught, in fine, how the example and the philanthropy of one good man can “save more souls and redeem more sinners than all the Bishops that ever wore lawn-sleeves?”

If, then, the preceding pages be calculated to engender one useful thought—awaken one beneficial sentiment,—the work is not without its value.

If there be any merit in honesty of purpose and integrity of aim,—then is that merit ours.

And if, in addition to considerations of this nature, we may presume that so long as we are enabled to afford entertainment, our labours will be rewarded by the approval of the immense audience to whom we address ourselves,—we may with confidence invite attention to a SECOND SERIES of “THE MYSTERIES OF LONDON.”

The Mysteries of London, Vol 2. Reynolds would go on to write The Mysteries of the Court of London because of the popularity of the series.

Little scholarship has appeared on The Mysteries of London to date. The only volume to my knowledge on the author is G. W. M. Reynolds: Nineteenth-Century Fiction, Politics, and the Press edited by Anne Humpherys and Louis James. It is a collection of essays on Reynolds. Published in 2008, this volume is priced so that hardly anyone can afford it. At Amazon, the hardcover sells for about $100 and even the ebook is priced at $54.95. This is not the way to get more people interested in Reynolds, who deserves far more attention than he has received.

Is Reynolds as great as Dickens or Trollope? No, I have to admit both are far better authors. Both are better stylists, and both do more to develop their characters. Reynolds characters are constantly active, but there is little in the way of interior monologues so we will feel we really know them as real people. Even the guilt-ridden characters are not depicted in ways to make us truly feel their guilt like a great novelist would do. But Reynolds was not writing for a literary but a lower and middle-class audience that wanted cheap thrills and a soap-opera type plotline. That he tried to infuse some morality into his storyline shows that he knew his audience and also knew the power of the pen to reform as well as entertain. That he doubtless influenced countless of his contemporaries and literary successors cannot be denied although the full extent of that influence needs more research. I hope in the years to come more affordable and readable editions of Reynolds’ novels will be produced (currently, most that can be bought are poor quality editions that are scanned and reprinted versions, unlike the fine edition that Valancourt Press has produced of The Mysteries of London) and more scholarship will be devoted to him. It is long past time that Reynolds’ place in Victorian fiction receive the recognition it deserves.

If you have not read any of Reynolds’ other novels, I highly recommend, besides The Mysteries of London, his three supernatural works, all of which I’ve previously blogged about:

Wagner the Wehr-Wolf

The Necromancer

Faust: Or the Secret of the Tribunals

_________________________________________________

Tyler Tichelaar, Ph.D., is the author of The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, a study of nineteenth-century British Gothic literature from 1794 (The Mysteries of Udolpho) to 1897 (Dracula) with a look at twenty and twenty-first century texts like Tarzan of the Apes, Anne Rice’s vampire novels, and Stephenie Meyer’s Twilight series. Tyler has also written Haunted Marquette, a history of hauntings in his native city of Marquette, Michigan, Spirit of the North: A Paranormal Romance, and the historical fantasy The Children of Arthur series, which details the story of King Arthur and his descendants, beginning with Arthur’s Legacy and including Lilith’s Love, which is largely a sequel to Dracula. You can learn more about Tyler at www.GothicWanderer.com, www.ChildrenofArthur.com, and www.MarquetteFiction.com.

 

14 Comments

Filed under Classic Gothic Novels

The Mysteries of Paris: Criminal Redemption and Non-Gothic Wanderers

Eugene Sue’s The Mysteries of Paris should need no introduction, and yet, while it remains well-known in France, few English or American readers will have heard of it. The novel was serialized in France in 150 installments from 1842-1843. As Peter Brooks says in the 2015 Penguin Books translation of the novel, it was “the runaway bestseller of nineteenth-century France, possibly the greatest bestseller of all time.” It was so popular that it led to many authors imitating it, including Paul Feval, who wrote The Mysteries of London in French and George W.M. Reynolds who wrote his own The Mysteries of London in English.

The 2015 Penguin translation of The Mysteries of Paris – the first translation into English in more than 100 years.

But for our purposes with this blog dedicated predominantly to the Gothic, the novel is of interest for two reasons: 1) as the most popular work of an author who would go on to write the almost-as-popular novel The Wandering Jew (1846) which uses the popular Gothic figure of the Wandering Jew as its key character, and more importantly, 2) as a novel about guilt and redemption.

The Mysteries of Paris is famous for being one of the first novels about urban crime, but I admit it was not what I expected. I imagined dens of thieves, something more akin to Oliver Twist (which predates it 1838). Instead, while the novel has numerous criminals in it, most importantly, it is about redemption.

The novel’s main character is Rodolphe. We first meet him on the streets of Paris when a criminal man, known as Slasher, hits a young prostitute named Songbird. Although the novel is not overly explicit about Songbird’s past, she is clearly a prostitute at only seventeen. Rodolphe stops the attack and gives Slasher a good thrashing. The result is that Slasher, who claims to be the second strongest man in Paris, is amazed to have been beaten by Rodolphe. In admiration, he immediately makes friends with him and then the three go to a tavern to dine.

To summarize the novel’s plot would be tedious and complicated, but to make a long story short, Rodolphe helps Slasher to become a decent citizen and lead a moral life. He also helps Songbird, sending her off to a farm where she can live a virtuous life.

As the story continues, the reader begins to pick up on hints that Rodolphe is not the common man he seems. He turns out to be the Prince of Gerolstein, a fictional principality in Germany. More importantly, he is someone set on doing good deeds. He also has a sidekick, Murph, an English knight, who aids him in his efforts. Several scholars have previously compared Rodolphe to Batman (and Murph seems like Alfred, the butler, to me). However, I think the comparison is a bit of a stretch, although the seeds are there, since Rodolphe doesn’t go out and actively fight crime, but he does help people when necessary. Batman may have more fancy gadgets and a costume, but truthfully, I think Rodolphe a more interesting character because he is more human, and more Gothic. Most versions of the Batman story show Bruce Wayne witnessing his parents’ murder by a criminal, which inspires him to fight crime, but Rodolphe has a different motive. He is filled with guilt and believes he must redeem himself. He once raised his sword to his father in anger, and consequently, he feels he deserves punishment. Batman is not a conflicted soul to the extent that Rodolphe is, and that makes him more human and more endearing, at least to this reader.

Poster announcing the 1843 publication of the novel.

The reason for Rodolphe and his father’s argument is at the heart of the novel. It is because of a marriage his father disapproved of. Rodolphe had married the Countess MacGregor; he had actually been tricked into marrying her when she became pregnant, and then she later told him their daughter had died, when in truth, she had given the child into the care of crooked people who told her it had died when they had really sold the child. After their child’s alleged death, Rodolphe divorced the countess, who never loved him but only had the goal to wear a crown on her head. Throughout the novel, she searches for and tries to regain him. In her determination to win back Rodolphe’s affections, she begins to suspect he is in love with Songbird and arranges to have the girl murdered, only to learn at the last minute that Songbird is her lost daughter. The countess then plans to reveal this to Rodolphe so he will marry her finally, but it is too late—by this point she is dying, and in the end, when they do remarry, it is only to legitimize their daughter.

Rodolphe aids many other characters throughout the novel against wicked men and women. He continually rewards the virtuous and metes out punishment or justice (depending on how you want to view justice) to various characters. At one point, he blinds a criminal rather than kill him, believing it will cause the criminal to become self-reflective and repent for his crimes. This punishment is extreme and doesn’t really work out to save the criminal’s soul, but most of Rodolphe’s other good deeds end up benefiting their recipients. In all these cases, he is a vigilante, also like Batman, but also like many characters who preceded him, such as Robin Hood.

However, despite all Rodolphe’s efforts to redeem himself by helping others, he ends up being punished for his crime, not directly, but through his daughter.

While largely unknown to English readers, The Mysteries of Paris remains popular in France and has been made into many film versions, including a 1943 film that this poster represents.

For a short time, Songbird and Rodolphe enjoy happiness in knowing they are reunited. However, once Songbird returns with Rodolphe to Gerolstein, where she is a princess, she finds she hates keeping up the charade that she is a virtuous, innocent girl who has lived always with her mother until now. She even receives a marriage proposal from an eligible young prince, but in the end, she refuses him. She feels she cannot be cleansed of her sin—the prostitution which was more inflicted upon her than her own fault. Ultimately, she turns down her suitor and decides to become a nun. Because of how others view her as virtuous and because she is now the Princess Amelie, it is decided that she will take her cousin’s position as abbess on the day she becomes a nun. She does not feel she is worthy of this honor either. Soon after, she dies, needing to free herself from her sin. Rodolphe is grief-stricken by her death but feels it is just punishment for his own crimes and that now his sins have been expiated. As for Songbird, one cannot help comparing her death to that of Richardson’s Clarissa. Clarissa has to die because she has been raped and death was the only way she could prove her virtue. Songbird dies to atone for her past as a prostitute, a past for which she is really not at fault. Her death washes away her sin.

Although The Mysteries of Paris is not a Gothic novel—even the crime-ridden streets of Paris lack the Gothic atmosphere that Dickens might have created—the Gothic theme of guilt and redemption is strong in Sue’s story. So also is the Gothic family plot that includes long-kept secrets that are ultimately revealed. Several of the other characters also undergo spiritual transformations and redemption as they struggle to become better. Slasher ultimately dies trying to save Rodolphe from an assassination attempt, which he also sees as expiation for his sins. He killed, so he must be killed. (He gained his nickname when he worked as a butcher and in a moment of madness slashed a man.)

Eugene Sue, who became a socialist after writing The Mysteries of Paris.

While Sue was writing the novel, he constantly received feedback from readers, and ultimately, by the time the novel was finished, his constant speeches about how social structures need to be put in place to prevent crime by relieving poverty led him to meeting and speaking with many people and ultimately led to his becoming a socialist. That said, I think this is far less a socialist than a very Christian novel. Sue’s intention is to help the poor, to see them as his brothers and sisters, and to persuade his readers to do something to help them. That is not socialism. That is Christianity pure and simple, and it is beautiful, if dark, in the way Sue treats it. Unfortunately, his Christian characters do not get their rewards or only enjoy them briefly in this life. But no matter; they cannot completely wash away their sins or forget their pain in this lifetime. Only God can wash away their sins, so they die and enter eternal life.

The novel is very powerful—perhaps not quite as much of a tearjerker as Les Miserables, but it certainly was inspiration for Hugo’s novel in its depiction of criminals who were largely forced by society into the crimes they participate in; for example, Jean Valjean stealing to feed his family and Fantine becoming a prostitute to feed her child. I was surprised to learn from the novel’s footnotes that prostitution was not only legal in France during this period but parents could even register their daughters as prostitutes to earn extra income to support the family. That Sue spoke out against such behavior, as I said, is not socialism but Christianity.

The novel’s influence was huge, not just inspiring other city mystery novels but Victor Hugo and Alexandre Dumas, the latter of whom’s publisher wanted him to write a similar novel which later became The Count of Monte Cristo. The Mysteries of Paris would also be a grandfather to the superhero genre. Rodolphe has extreme if not superhuman strength. Jean Valjean will later also be marvelously physically strong. The influence of French literature on English literature was significant and has never been accurately analyzed, but no doubt many of the great British and American authors read this novel and its influence, overtly or not, continued on until heroes like Batman resulted.

Best of all, the novel remains highly readable today. It deserves to be one of the most read classics of French literature by readers worldwide.

_________________________________________________

Tyler Tichelaar, Ph.D., is the author of The Children of Arthur series, beginning with Arthur’s Legacy and including Lilith’s Love which is largely a sequel to Dracula. His scholarly nonfiction works include King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition and The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption. You can learn more about him at www.GothicWanderer.com and www.ChildrenofArthur.com.

 

7 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Superheroes and the Gothic

Lord Byron Memorabilia and the Gothic Tradition

Recently, a copy of Mary Shelley’s novel Frankenstein was discovered and is expected to sell for 400,000 pounds at auction. And it wasn’t just any copy of Frankenstein; it was the copy Mary Shelley had autographed specifically for her good friend Lord Byron. You can read more about the sale at http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/09/06/lord-byron-frankenstein-mary-shelley_n_1860447.html

Tyler at Knebworth House in 2000.

As has been told thousands of times, Frankenstein was first conceived during a holiday in 1816 when Lord Byron, his physician John Polidori, Mary Shelley, and Percy Shelley all gathered together to tell ghost stories. From that evening Polidori’s The Vampyre was conceived—the first vampire story in English—and Mary Shelley’s Frankenstein. Consequently, Byron was present at the origins of Frankenstein.

What I wouldn’t give to have Byron’s copy of Frankenstein, but alas, I don’t have 400,000 pounds. But the auction sale reminded me of one of my favorite literary experiences I had in the summer of 2000 when I attended the first Edward Bulwer-Lytton conference at the University of London in England. There I presented a paper about the influences of Bulwer-Lytton’s novel Zanoni (1842) on Charles Dickens’ novel A Tale of Two Cities (1859), a paper that later formed the basis for a chapter in my new book The Gothic Wanderer. But for me, the highlight of the conference was when Lord Cobbold, descendant of Bulwer-Lytton, had us all for dinner and a play at Knebworth House, the fabulous Victorian Gothic home built by Bulwer-Lytton.

Knebworth House and Gardens

Bulwer-Lytton fancied himself as a Lord Byron type, having come of age while Byron’s poetry was all the rage. Bulwer-Lytton was born in 1803 while Lord Byron died in 1824. Not far from Knebworth House was the home of Lady Caroline Lamb, Lord Byron’s former mistress, who had committed adultery with him, despite her marriage to Viscount Melbourne, later Prime Minister of England. By the time Bulwer-Lytton knew Lamb, she was middle-aged, but he was a young man who fancied she might take an interest in him, although eighteen years his senior.

As far as we know, his attraction to her—perhaps more from her former relationship with Lord Byron than her own beauty—never amounted to anything, but because of his interests in Lord Byron, she gave him Lord Byron’s ruler which she had in her possession as well as a copy of Glenarvon, a fabulous Gothic novel she wrote in 1816, a thinly disguised portrait of her relationship with Lord Byron, in which she depicts him as having similarities to a vampire. The main character, Callantha, commits adultery with the title character Glenarvon, a relationship that is akin to achieving damnation, but in the end, they separate and Callantha finds redemption while Glenarvon is tormented at sea, seeing the Flying Dutchman, the haunted ship manned by sailors who can never rest and which would later be developed more fully in Captain Marryat’s novel The Phantom Ship (1839). While Glenarvon is not the best written novel, it’s a fascinating one, full of Gothic elements, and interesting as a portrait of Lord Byron. Byron was himself not impressed by the book, remarking upon it, “I read Glenarvon too by Caro Lamb….God damn!”

You can well imagine how exciting it was for me to visit Knebworth House and especially when Lord Cobbold gave us a tour, showed us Lord Byron’s ruler, and then unlocked the glass cabinet, and unbelievably, passed around the copy of Glenarvonthat Lady Caroline Lamb had given to Edward Bulwer-Lytton! For just a moment, I got to hold it in my hands and feel connected to those far away great Gothic authors of the past. Now if I only had 400,000 pounds.

Gargoyles on one of Knebworth House’s many towers.

For more information on Gothic literature, Lamb, Bulwer-Lytton, Shelley, and Byron, check out my new book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, Gothic Fiction 1794-present available at www.GothicWanderer.com. and if you’d like to visit Knebworth House, well worth the visit, and a house that has been featured in many films, you can learn more at: http://www.knebworthhouse.com/

3 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Gothic Places

Coming Soon! The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption

Welcome to my new blog, The Gothic Wanderer, created in conjunction with the upcoming publication of my new book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, Gothic Literature from 1794-present.

The book will be released this fall. In the meantime, I’ll be blogging about all things Gothic, including classic Gothic literature, Gothic films, and how the Gothic continues to permeate our daily lives.

But for now, here’s a little about the book.

The Gothic Wanderer

The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption by Tyler R. Tichelaar, Ph.D.

The Gothic Wanderer Rises Eternal in Popular Literature

From the horrors of sixteenth century Italian castles to twenty-first century plagues, from the French Revolution to the liberation of Libya, Tyler R. Tichelaar takes readers on far more than a journey through literary history. The Gothic Wanderer is an exploration of man’s deepest fears, his efforts to rise above them for the last two centuries, and how he may be on the brink finally of succeeding.

Tichelaar examines the figure of the Gothic wanderer in such well-known Gothic novels as The Mysteries of Udolpho, Frankenstein, and Dracula, as well as lesser known works like Fanny Burney’s The Wanderer, Mary Shelley’s The Last Man, and Edward Bulwer-Lytton’s Zanoni. He also finds surprising Gothic elements in classics like Dickens’ A Tale of Two Cities and Edgar Rice Burroughs’ Tarzan of the Apes. From Matthew Lewis’ The Monk to Stephenie Meyer’s Twilight, Tichelaar explores a literary tradition whose characters reflect our greatest fears and deepest hopes. Readers will find here the revelation that not only are we all Gothic wanderers—but we are so only by our own choosing.

The Gothic Wanderer shows us the importance of its title figure in helping us to see our own imperfections and our own sometimes contradictory yearnings to be both unique and yet a part of a society. The reader is in for an insightful treat.”

— Diana DeLuca, Ph.D. and author of Extraordinary Things

“Make no mistake about it, The Gothic Wanderer is an important, well researched and comprehensive treatise on some of the world’s finest literature.

— Michael Willey, author of Ojisan Zanoni

4 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Gothic/Horror Films