Tag Archives: Zanoni

The Quaker City: America’s First City Mysteries Novel

On this blog and in my new book Vampire Grooms and Spectre Brides: The Marriage of French and British Gothic Literature, 1789-1897, I have written extensively about the City Mysteries novel genre, which began with French author Eugène Sue’s blockbuster The Mysteries of Paris (1842-1843). Sue’s novel inspired a chain of novels ranging from two novels of the same title, The Mysteries of London, one by French author Paul Féval, one by George W. M. Reynolds, and then numerous more imitations from authors around the world.

An illustration of George Lippard as a young man

In the United States, the city mysteries genre was first taken up by George Lippard (1822-1854), although he shied away from copying Sue’s title, naming his novel The Quaker City, or The Monks of Monks Hall. It was issued in monthly parts from August 1844 to May 1845. Its circulation began after Féval began serializing his novel, and so it is possible it was somewhat inspired by it, but it was completed before Reynolds began his novel. The Quaker City would be extremely popular and lead to many more city mystery novels in the United States, including Ned Buntline’s The Mysteries and Miseries of New York (1848), written under the pseudonym Edward Zane Carroll Judson.

While similarities exist between Lippard’s novel and those of Sue and Féval, the reader, especially an American reader knowledgeable of American literature and particularly antebellum literature, is bound to be struck by what a very American novel it is in its themes. All the Gothic trappings of Sue, Féval, and Reynolds are here, but the novel’s setting in the United States makes the concerns over the criminal world and immorality all the more relevant because they threaten not only society and domestic happiness but the very ideals upon which the American Republic was based. Throughout the book, Lippard decries how Philadelphia, the Quaker City (Lippard appears to have coined the name), and setting of the novel, no longer reflects the ideals of the American Revolution. Lippard plays on scenes like Washington crossing the Delaware to have a criminal pursued on the river to have revenge taken upon him. In a terrible vision, another character foresees the destruction of Philadelphia, with Independence Hall standing in ruins and in the sky written in flaming letters the words: “WO UNTO SODOM.” The novel then serves as a warning to the American people of where the Republic is headed, mourning the lost ideals of the Founding Fathers and even having the President replaced with a king in the vision of the future. As a result, its exposure of crime and vice and its calls for reform make it the first muckraking novel in the United States.

A summary of The Quaker City’s plot would be difficult to follow, but like his city mystery predecessors, Lippard provides multiple storylines, each of which surrounds some crime or attempted crime ranging from abducting innocent women or bamboozling them into fake marriages to adultery to characters disguising themselves to con others and religious deceivers.

Throughout, Lippard pays homage to other great Gothic authors. He makes reference to Ainsworth as a master of plot and references both Dickens and Bulwer-Lytton. That much of the novel’s action takes place in the fictional Monk Hall may be a nod to Matthew “Monk” Lewis. It is surprising Lippard makes no references to Sue or Féval since at least the former, and probably both, inspired his work. He dedicates the book to Charles Brockden Brown, America’s first Gothic novelist who was from Philadelphia and set his novel Arthur Mervyn there. He also references James Fenimore Cooper, but notes that critics complain that more people in the United States read Ainsworth than Cooper, and he defends Ainsworth in the process. Surprisingly, he avoids mentioning his own American Gothic contemporaries, Edgar Allan Poe and Nathaniel Hawthorne. Lippard was himself a good friend of Poe’s, and while the novel was published before Hawthorne wrote The Scarlet Letter and his other novels, Lippard must have known Hawthorne’s short stories since Poe reviewed them. Based on The Quaker City, it surprises me that Lippard is not a household name along with Poe and Hawthorne, for his novel is more thoroughly plotted and complicated than anything either of them wrote, and if he is not the equal in style and depth to Hawthorne, I feel he exceeds Poe in his greater vision of society and he keeps the reader in suspense without the boredom Poe too often creates.

Literary critic and historian Stephen Knight, in his chapter on the novel in The Mysteries of the Cities, notes that many critics have dismissed Lippard, but such critics have not really read him. The novel is actually wonderfully plotted and Lippard is a master of pacing, something in keeping with the writing of Ainsworth, as well as Sue, Féval, and Reynolds, and far exceeding the plotting and pacing of anything Dickens had achieved at this point in his career. That the novel was written by Lippard when he was only twenty-two to twenty-three years of age is remarkable, and really gives him genius designation with other brilliant young authors like Mary Shelley. By comparison, Dickens did not write The Pickwick Papers until he was twenty-five and it is a nearly plotless book. Furthermore, because Lippard wrote quickly, his work has been seen as inferior, but in my opinion, it just adds to his genius that he was able to keep so many plot strands straight and weave them together so effortlessly. Anthony Trollope also wrote quickly but only because he dedicated himself to daily writing. Nor should a novelist be decried for writing a novel in a year when it takes another author three years to do so since we cannot know how many hours of writing and contemplative thinking about the novel took place within either time frame.

A few plot points and characters from The Quaker City deserve mention. The novel begins a few days before Christmas when two men go to see a fortune-teller and are told that one of them will die by the other’s hand at the hour of sunset on Christmas Eve. The novel unfolds from there as these two seeming friends discover that neither is who the other thought and one greatly wrongs the other, leading to the dramatic murder scene on the Delaware River, said to be based on a true murder case in Philadelphia.

Another notable character is Devil-Bug. This depraved criminal is illiterate, unintelligent, and mostly the slave to superior criminals, yet he is perhaps the closest thing the novel has to a main character. As Stephen Knight notes, he is almost the reverse of Eugene Sue’s hero Rodolphe, who is a prince in disguise. Devil-Bug is not moral, but he is haunted by his past, continually seeing the ghosts of those he has killed. He also once was in love and had a daughter who was lost to him. By the end of the novel, we will learn not only what became of his daughter, but he will manage to save her and see her happy and prosperous, a marked contrast to how Rodolphe is unable to save his daughter, who ultimately dies of shame because of her past. Devil-Bug is also the character granted the vision of the future in the novel.

Original cover for The Quaker City

Perhaps the most interesting character for me, however, is Signor Ravoni. Did I not know that this novel was published before Alexandre Dumas’ Joseph Balsamo (1846-1848), I might have thought Ravoni was inspired by Dumas’ sorcerer character because Ravoni is also a sorcerer and has the same mesmeric abilities as Balsamo. However, as Stephen Knight notes, more likely Ravoni’s name is a play on Zanoni, the Rosicrucian hero of Bulwer-Lytton’s Zanoni (1842). Like Zanoni, Ravoni claims to have lived a long life—two centuries. He is a voice of atheism in the novel, wishing to rid the world of the old religions and replace it with a religion of man for man, which may sound like a sort of religion of reason akin to the Goddess of Reason during the French Revolution. However, he intends to use his new religion to gain power over other men, and to do so, he uses supernatural powers, attempting to resurrect the dead to win over followers who claim they will worship him if he can do so. He manages to bring about a faked resurrection, and he also mesmerizes a young woman, holding her in thrall similarly to how Svengali will hold power over Trilby half a century later in George du Maurier’s novel Trilby. The scenes where Ravoni is worshiped by his followers in a mass meeting also eerily reminds me of scenes in the Swedish version of Dracula, Powers of Darkness, where Draculitz tries to create a new world order. In the end, Ravoni is stabbed and dies, but not before he gets his followers to promise to carry on his new religion and he appoints a successor. (I discuss these novels by Dumas and Bulwer-Lytton and Powers of Darkness in Vampire Grooms and Spectre Brides.)

The Ravoni plot does not get introduced into the novel until the fifth of the six books, and it is not as closely tied to the main plots as it might be, but it is interesting for its religious message that seems anti-Christian, anti-religion, and pro-man if not pro-reason, wishing to raise man from the groveling servitude that religion often places him in, and yet Ravoni is a type of hypocrite in wishing to be worshiped like a god. It is also telling that American culture has always been highly religious due to its Puritan roots, ironic given the novel is set in a city founded by Quakers. The role of religion in the novel needs far more attention by future critics.

While my interest in The Quaker City is primarily in its Gothic elements, it is worth noting that like Sue, Lippard was a voice of reform and one who spoke out for the poor and downtrodden. He mocks those ready to send off missionaries to Hindoostan when there are outcasts at home who know nothing of the Bible. He also shows the sad state of racism in the country, some of the characters finding it a lark to burn down negro churches or abolitionist headquarters and create race riots. He is not afraid to speak out against the many wrongs that afflicted American society in the 1840s, even if those wrongs also gave him fodder for creating his novels.

The Quaker City was a phenomenal success in its day. It was the best-selling novel in America until the publication of Uncle Tom’s Cabin in 1852. It sold 60,000 copies in the first year and at least another 10,000 in the following decade per Wikipedia. According to Stephen Knight, in London, Lloyd, the leading low-level publisher, republished it, much reduced and sensationalized, as Dora Livingstone (1845) (Dora is the adulteress character in the novel), and the German popular writer Franz Gerstacker translated it as Die Geheimnisse [“The Mysteries”] von Philadelphia (1845), taking credit as the author. In America, it spawned numerous more city mysteries novels.

As for George Lippard, he had published five previous books and would go on to publish at least twenty more before his untimely death in 1854 of tuberculosis. A list of his works is available at https://en.wikipedia.org/wiki/George_Lippard. Not listed, however, is The Mysteries of Florence, which is available at Amazon and was published under his name. I intend to explore that novel and other works by Lippard in the future, along with several other city mysteries novels.

Lippard, in my opinion, deserves a prominent place in early American literature alongside fellow novelists Charles Brockden Brown, Cooper, Poe, and Hawthorne. Few scholars pay much attention to him today, but for more information on The Quaker City, I recommend Stephen Knight’s The Mysteries of the Cities which discusses not only Lippard’s novel but several other city mystery novels. Two books about Lippard’s life and writings I have not read but hope to explore are Roger Davidson’s George Lippard and R. Swinburne Clymer’s George Lippard: His Life and Works. References to Lippard can also be found in biographies of his friend Edgar Allan Poe.

While I have mostly focused on British and French Gothic works at this blog, American Gothic literature was alive and well in the nineteenth-century, though mostly overlooked today. Certainly, it deserves far more attention beyond the works of Poe and Hawthorne. I will try to remedy that in some of my future posts.

____________________________________

Tyler Tichelaar, PhD, is the author of The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, Vampire Grooms and Spectre Brides: The Marriage of French and British Gothic Literature, King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, Haunted Marquette: Ghost Stories from the Queen City, and many other fiction and nonfiction titles. Visit Tyler at http://www.GothicWanderer.com, http://www.ChildrenofArthur.com, and http://www.MarquetteFiction.com.

1 Comment

Filed under Alexandre Dumas, Charles Dickens, City Mystery Novels, Classic Gothic Novels, Dracula, George W.M. Reynolds

The Woman in White’s Influence on Dracula

Similarities between Wilkie Collins’ 1860 novel The Woman in White and Bram Stoker’s 1897 novel Dracula have long been noted by critics and readers. Recently, I reread The Woman in White with fellow members of the Trollope and His Contemporaries group online that I have long belonged to. During this read, several similarities between the two novels stood out to me and some of the other members, particularly Ellen Moody, which I will discuss here. Personally, I believe Stoker was influenced in numerous ways by The Woman in White, many of which he may not have realized himself.

An 1880 portrait of Wilkie Collins by Rudolph Lehmann

The biggest and most often noted similarity between the two novels is their structure. The Woman in White is written as a compilation of various documents and eyewitness testimonies by various people involved in the strange events depicted in the novel. Stoker adopted this same technique for Dracula. While previous novels had claimed to be collections of documents—for example, Samuel Richardson’s novels and all the epistolary fiction that followed—Collins was the first to have multiple characters compile documents for the purpose of sharing them with the public and documenting events to provide evidence of what happened. By comparison, Richardson’s characters’ letters are simply “discovered” by the author who claims to be their editor. Stoker goes a step farther than Collins in Dracula by even employing new technology, such as phonographs, to compile the record, but the results are the same—numerous pieces by different eyewitnesses that are put together to create a complete narrative.

Several similarities also exist between Collins and Stoker’s characters beginning with the villains. Our primary villain in both novels is a count and a foreigner. Count Dracula is from Transylvania while Count Fosco is from Italy. Several scholars have written about how Dracula may be a commentary on the concern of Eastern European immigrants coming into England and the need to hold back that threat. (For more details on this theory, see my book The Gothic Wanderer.) Such prejudice or racism directed at foreigners is also apparent in The Woman in White when Laura Fairlie’s aunt marries Count Fosco, thus resulting in her being disinherited and only able to collect her inheritance should her niece Laura die. Of course, Count Fosco is not a desirable husband, but that the foreigner is made into a villain still suggests a note of racism in the text. Another foreigner in The Woman in White is Mr. Fairlie’s servant Louie, whom Mr. Gilmore describes as “miserable”; Louie, far from being a villain, is subservient and mistreated by Mr. Fairlie, but disliked regardless.

The primary female character in Dracula is Mina Harker. In The Woman in White, it is Marian Halcombe. Notably, the women have the same initials. Marian is similar to Mina in several ways I will discuss below, but as Ellen Moody noted, Marian also takes on the role of Mina’s husband, Jonathan Harker, when she is seen crawling on the rooftops so that she can overhear conversations in other rooms to learn her enemies’ secrets. Similarly, Jonathan Harker makes explorations of Dracula’s castle, including going out on the ramparts to try to find a means of escape.

Hints of homosexuality and fear of it also exist in both novels. In The Woman in White, Mr. Fairlie is a weak and effeminate male who is constantly whining and acting like a hypochondriac. Notably, he is also much impressed by Walter Hartright, complimenting him on how strong he is when he first arrives at Limmeridge House, suggesting a sexual attraction or at least an admiration for men who are stronger and, thus, manlier, than he is. By comparison Marian is very mannish and dresses in mannish ways.

Bram Stoker may have had homosexual feelings himself. He liked to play with gender themes in many of his novels, including The Lair of the White Worm and The Man.

While there is no overt homosexuality in either novel, there is a definite fear of it in the novels’ subtexts. Most notably, in Dracula, the men all fear the count as the alpha male figure who has the power to defeat and, thus, emasculate them, including by taking their women from them. Dracula succeeds in taking Lucy from the men who love her, and then he attempts to do the same with Mina. The most horrifying moment in the novel is when the men discover the count with Mina. Dracula has broken into Mina and Jonathan’s bedroom and apparently overpowered Jonathan, who lies there unconscious while Dracula forces Mina to drink blood from his breast. While Dracula does not drain Jonathan, that he takes Jonathan’s woman is sufficient to show he has unmanned Jonathan. This fear of a more powerful male draining another male of their manhood is a subtext for homosexuality and specifically fellatio.

A similar, though less explicit, event happens in The Woman in White after Walter Hartright falls in love with Laura Fairlie. However, Laura is engaged to Sir Percival, who also is depicted in alpha male terms. Walter leaves Limmeridge House just before Sir Percival arrives. He apparently feels unmanned that the woman he loves could prefer Sir Percival. Consequently, the next time we hear of Walter, he is described by Mr. Gilmore as having been seen walking about London looking “pale and haggard.” In other words, by taking his woman, Sir Percival has drained the manhood out of Walter Hartright.

Stoker takes this image of Walter walking about London and reverses it in Dracula. When Jonathan Harker first sees Dracula at his castle, the count is pale. Later, Jonathan sees him walking about in London and notes how he has grown young, which he has done by drinking blood. Jonathan is also weak and pale by the time he leaves Dracula’s castle, having undergone a great shock. The female vampires wish to feed on him, but Dracula tells them “This man belongs to me.” Stoker gives no indication that Dracula has sucked Jonathan’s blood, but perhaps we are to read between the lines. Again, the sense is that one man can drain the life and manhood from another. Later, Dracula warns all the men, “Your girls that you all love are mine already. And through them you and others shall yet be mine, my creatures, to do my bidding and to be my jackals when I want to feed.” In other words, if Dracula comes to control the men, they will be his inferiors and thus be unmanned. They will become beta males whose job is to assist the alpha male in fulfilling his needs—both food-wise and sexually.

I will not go so far as to say there is lesbianism in Dracula between Mina and Lucy, although some critics have speculated upon this and Coppola’s 1992 film Bram Stoker’s Dracula shows the two women kissing. However, hints at lesbianism definitely exist in The Woman in White. Marian, as previously stated, is very mannish in her behavior and how she dresses. She is also very protective of Laura, like a man would protect a woman—this is understandable given that they are sisters, yet the subtext is still there. It’s also noticeable that in the end, Marian does not marry. Collins could have easily married her off to one of the lawyers or doctors who are minor characters in the novel if he wanted to end the novel with neatly tied up marriage knots. Instead, that Walter ends up living with two women, Marian and Laura, may be reflective of the fact that Collins himself had two simultaneous mistresses, although they never all lived together. It also suggests that Marian wants to remain close to Laura and also that perhaps she feels some attraction to Walter. Certainly, Marian is more Walter’s equal than Laura. That Marian is mannish suggests a male homosexual bond between Marian and Walter while also suggesting a lesbian connection between Marian and Laura.

If Marian is a pseudo-man, it is telling that she admits at one point she would also fold Count Fosco’s cigarettes for him like his wife does—a sign not that she is attracted to him so much as that she would be submissive to him, just as men fear being submissive to a more alpha male.

Connections to Dracula also exist in Marian and Count Fosco’s relationship. Although the count has no supernatural powers, he insinuates himself into Marian’s mind so much that she states she can recall his conversation and hear it in her head later as if he’s in the room. Similarly, Dracula and Mina are able to communicate telepathically. Later when Marian is sick, Dr. Dawson accuses Count Fosco of using mesmerism on her.

Dracula, of course, does have supernatural powers, including the power of mesmerism through his hypnotic eyes. Dracula also has power over other, weaker animals, including rats and wolves. Fosco has power over, or at least an affinity for, his mice and birds, and he is even capable of taming a great violent dog by telling it that it is a coward.

Secret societies also come into play in both novels. Toward the end of The Woman in White, it is revealed that Count Fosco has belonged to a secret society, The Brotherhood, and he has a mark upon him showing that he has been denounced by them—a mark reminiscent of the Mark of Cain that made the biblical Cain an outcast. While Dracula is not a member of a secret society, per se, the vampires are a sort of secret society in themselves. Similarly, the men are part of a “band” in their efforts to defeat Dracula. While it remains questionable whether Stoker was inspired by Vlad Tepes in creating Dracula, we know Vlad belonged to the Order of the Dragon, from which the name Dracula is derived. Vampires are also outcasts, unable to receive heaven’s salvation. At one point, Jonathan strikes Dracula on the forehead, resulting in a mark remaining there, again recalling the mark of Cain. Later, Van Helsing presses a Eucharistic host to Mina’s forehead and it also leaves a mark there, showing she is an outcast now that she has become Dracula’s minion.

The latest film of The Woman in White, which aired on PBS’ Masterpiece Theatre in 2018.

It’s notable also, although Collins only drops the name, that we learn Fosco has belonged to several secret societies, including the Rosicrucians. The Rosicrucians claimed to have two major secrets: the elixir of life, which provided them with life extension and also the philosopher’s stone which gave them the alchemist skill of turning lead into gold. Fosco does not claim to have either of these secrets, but he does have chemical (if not alchemical) knowledge that allows him to administer drugs to Marian. As a side note, numerous critics have commented upon how Laura ending up in an insane asylum may have been based on Edward Bulwer-Lytton locking up his own wife in such an institution. Notably, Edward Bulwer-Lytton belonged to a Rosicrucian society himself, and the title character of his novel Zanoni (1842) is a Rosicrucian.

Finally, early in The Woman in White, Walter meets “the woman in white”—Anne Catherick. Dracula also has its woman in white—Lucy, who as a vampiress preys upon many children before she is put to rest.

I don’t think Stoker plagiarized from The Woman in White, but I think too many similarities exist between the novels not to believe he was heavily influenced by Collins’ novel. I am sure Stoker was aware of how he adopted from Collins’ novel a similar narrative structure for Dracula, but I think the way he took Collins’ themes and characters and developed them on a more supernatural level must have been done largely subconsciously. Clearly, The Woman in White had a profound influence upon Stoker beyond his own awareness.

___________________________________________________

Tyler Tichelaar, PhD, is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, The Children of Arthur novel series, Haunted Marquette: Ghost Stories from the Queen City, and numerous other books. For more information about Tyler and his books, visit him at www.ChildrenofArthur.com, www.GothicWanderer.com, and www.MarquetteFiction.com.

5 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Dracula

Melmoth the Wanderer: Grandfather to Gothic and Irish Literature

Charles Maturin’s Melmoth the Wanderer will be celebrating its two hundredth anniversary next year, and it deserves to be celebrated since it is one of the most important Gothic novels of all time, yet few people who are not students of the Gothic have ever heard of it. Published in 1820, the novel was the most popular of the several novels Maturin, an Anglo-Irish and Anglican clergyman, published. It is also one of the last works from the Golden Age of Gothic Literature, ranging from roughly 1790 to 1820 when Radcliffe, Lewis, Shelley, and many other writers published notable Gothic novels. Most importantly, it had a huge influence on many other Irish and Gothic novels that followed it.

Charles Maturin (1780-1824) wrote several novels including historical fiction that predated Sir Walter Scott, whom he was friends with, and a popular tragedy, “Bertram.”

In this article, I will discuss a little about why Melmoth the Wanderer is an important Gothic novel, especially for its title Gothic wanderer figure and its anti-Catholicism, and then I will look at some of the other works it influenced.

Contribution to the Gothic Wanderer Figure and Anti-Catholicism

A good summary of Melmoth the Wanderer can be found at Wikipedia for those not familiar with the novel although I would encourage you to read it. Its stories-within-a-story technique, a common element of the Gothic, makes the reader wonder how all the stories will come together, but in the tale of Immalee, the full extent of Melmoth’s Gothic wanderer role is apparent. Melmoth is a member of an Irish family who in the seventeenth century was cursed and now wanders about Europe causing terror and tempting the innocent. He is not immortal, but he does have an extended life of about 170 years before he meets his fate at the end of the novel. Although he does try to tempt people, at times Melmoth feels torn with guilt, especially when he attempts to convince the innocent Immalee to marry him. Immalee was lost in childhood and has grown up alone in nature, innocent and childlike, but eventually, she is found and returned to her family in Spain. However, before Immalee is found, Melmoth visits her on the island and educates her in religion and other problems and hypocrisies of human society—or rather he miseducates her. After Immalee returns to Spain, Melmoth convinces her to marry him in a dark ceremony, and then she conceives his child. When her brother accosts Melmoth, Melmoth slays him and Immalee nearly dies from grief. She is then taken to the prisons of the Inquisition where she gives birth to a daughter. Because of her sin for loving a minion of Satan, she is condemned to lifetime imprisonment in the Inquisition’s prison, and her child is to be taken from her and raised in a convent. However, the child dies before it can be taken from its mother and Immalee dies soon after.

Although the novel was written by an Irishman, it’s important to note that Maturin had a low opinion of Catholics and was himself Anglican. The novel is the most extreme example of anti-Catholicism of all the Gothic novels I have read. Much of the novel is the story of Moncada, who is forced by his family members—themselves manipulated by the clergy—to enter a seminary and become a priest. Because he resists, Moncada is beaten, tortured, and locked up in a cell without light. The depiction of the Inquisition is overall very derogatory. Not that the Inquisition was not a horrible institution, but Maturin has no problem with depicting it in the most derogatory way possible, likely without any real knowledge of the institution.

A Sequel by Honoré de Balzac

This edition of Melmoth the Wanderer includes Balzac’s sequel, and an introduction by Julian Hawthorne, the son of Nathaniel Hawthorne, who referenced Melmoth in his 1828 novel “Fanshawe.”

At the novel’s conclusion, Melmoth’s prolonged life appears to end. However, because no one witnesses Melmoth’s death and there is no final body, the possibility exists that he lives on. Melmoth may not have died since it is believed that Maturin intended a never-written sequel in which Melmoth would return. Honoré de Balzac did write a sequel, Melmoth Reconciled (1835), in which Melmoth is able to find someone to take his place and thereby rest from his wanderings. This short sequel is lacking in Gothic atmosphere and effectiveness, but Balzac does retain the concentration upon Melmoth’s eyes which create a “piercing glance that read men’s inmost thoughts.” The French work is also progressive compared to British Gothic in that it allows the Gothic wanderer to rest, which would be denied to Gothic wanderers in British fiction until the Victorian period.

Influence of Melmoth the Wanderer on J. S. Le Fanu and James Joyce

In rereading Melmoth the Wanderer, I noticed many aspects and possible influences it may have had on literature that I had failed to notice previously when I wrote about it in The Gothic Wanderer. First is the opening scenes where John Melmoth comes to his uncle’s deathbed. This scene is written in a tongue-in-cheek, lighthearted, and comical manner, despite the gravity of the situation. The manuscript John Melmoth reads that depicts life at the court of Charles II is also of this style. What surprised me was that these pages seem like they could have come straight out of J. S. Le Fanu’s The House by the Churchyard (1863). I’ve always thought that particular novel of Le Fanu’s to be almost unreadable, but the comical tone is very similar, suggesting that Le Fanu must have read Maturin. Notably, James Joyce is said to have been inspired by Le Fanu’s novel in writing Finnegan’s Wake (1939).

However, the influence of Maturin on Joyce is even more specific. In Chapter 14 of Ulysses (1922), titled “Oxen of the Sun,” Joyce uses a variety of literary styles that basically trace the history of the English language. One section of the chapter, lines 1010-1037, is written as a parody of Gothic novels, as scholars have long noted. Don Gifford’s Ulysses Annotated even notes that this parody owes a debt to Le Fanu’s The House by the Churchyard.

Note the similarity between this passage from “Oxen of the Sun” and the following one from Melmoth the Wanderer:

“The secret panel beside the chimney slid back and in the recess appeared…Haines! Which of us did not feel his flesh creep? He had a portfolio full of Celtic literature in one hand, in the other a phial marked Poison. Surprise, horror, loathing were depicted on all faces while he eyed them with a ghastly grin.”

In the penultimate paragraph of Chapter 1 of Melmoth the Wanderer, John Melmoth first sees Melmoth the Wanderer as follows:

“At this moment, John saw the door open, and a figure appear at it, who looked round the room, and then quietly and deliberately retired, but not before John had discovered in his face the living original of the portrait. His first impulse was to utter an exclamation of terror, but his breath felt stopped.”

John is shocked because he has already heard that Melmoth the Wanderer has lived well over a century and seen the portrait of this relative. The two passages are not obviously the same, but the entrance of a figure who causes shock occurs in both, and I suspect Joyce borrowed it from Maturin, whether consciously or not. Since Maturin was an Irish writer, Joyce was likely familiar with his work, though I am not aware of any scholars discussing Maturin’s influence on him, something that should be explored further.

Influence on George W. M. Reynolds

This painting by Eugene Delacroix is titled “Melmoth or Interior of a Dominican Convent.” It depicts Moncada being mistreated by the other monks for wanting to renounce his vows.

George W. M. Reynolds was the bestselling author of Victorian England and a key player in the Gothic renaissance that occurred in the 1840s and 1850s with the rise of the penny dreadful. One of Reynolds’ novels, The Necromancer (1851-2), tells the story of a man who has a bargain with the devil to marry seven women over the course of a couple of centuries so that they sell their souls to Satan; if he fails, his own soul will be lost. The plot of Reynolds’ novel recalls Melmoth’s effort to deceive Immalee into marrying him and agreeing to follow his God (Satan), although she never completely understands his purposes. That she ends up dead, and in the final scene of the novel, Melmoth is taken by the devil suggests that perhaps Melmoth had a similar pact with Satan. Maturin does not say this overtly, but Reynolds might well have read the novel, read between the lines, and expanded on the idea in his own book. Since so little is known about Reynolds, we do not know if he read Maturin’s novel or not, but it seems plausible given that he was obviously well-versed in the Gothic tradition.

Influence on Anthony Trollope

Scholars have not failed to note that the villain in one of Anthony Trollope’s greatest novels, The Way We Live Now (1875) is named Melmotte, a name that may owe a debt to Maturin’s Melmoth. Besides the name similarity, there is much confusion and many rumors about exactly who Melmotte is in Trollope’s novel. He is suspected of being Jewish because he is in finance, but beyond this, he is known for having lived in various locations—a type of wandering that makes him akin to the Wandering Jew, whose legend was a major influence on the creation of Melmoth the Wanderer. Among the possible backgrounds of Melmotte is also that he is Irish—his father believed to be an Irish coiner in New York named Melmody (Chapter 98), from whom Melmotte may have learned forgery. Melmotte, of course, claims he is English, wanting to rise in English society.

Since Trollope spent considerable time in Ireland, it is not surprising that he was likely familiar with this Irish novel, which would have been quite popular in his childhood. Coincidentally, Trollope worked for the Post Office in Ireland and Maturin’s father was a Post Office official.

Influence on Edward Bulwer-Lytton and Charles Dickens

Edward Bulwer-Lytton’s novel Zanoni (1842) is noteworthy for how it reversed the Gothic tradition by creating positive depictions of Rosicrucian characters with extended lives. (For a full discussion of Zanoni and Rosicrucianism in the Gothic tradition see my book The Gothic Wanderer.) Notably, Rosicrucians were known for life-extension and so Melmoth the Wanderer may have been influenced by the Rosicrucian tradition, which had already influenced other earlier novels such as Percy Shelley’s St. Irvyne (1811). (Notably, George W. M. Reynolds’ novel Wagner the Wehr-Wolf (1846-7) features the Rosicrucian founder, Christian Rosencrux, as a character.) Bulwer-Lytton may have been influenced specifically by the end scenes of Melmoth the Wanderer when Immalee is imprisoned by the Inquisition and gives birth to a child who dies. In Zanoni, Bulwer-Lytton’s title character is a Rosicrucian who has lived a long life. He and his lover, Viola, are caught up in the chaos of the French Revolution, resulting in Viola giving birth to their child in prison. Melmoth dies long after Immalee when Satan comes to take him, but Zanoni ends up dying at the guillotine. However, hope remains in the image of the child born to Viola, who survives.

Notably, Zanoni was a major influence on Dickens’ A Tale of Two Cities (1859), particularly Sidney Carton’s sacrifice at the end of the novel, but also because of its many Rosicrucian elements, as discussed in my book The Gothic Wanderer. Therefore, Melmoth the Wanderer may be said to be the grandfather of Dickens’ novel.

Influence on Oscar Wilde

Oscar Wilde was Charles Maturin’s great-nephew by marriage and adopted the name Sebastian Melmoth to protect his privacy and comment upon his state as an outcast following his famous trial and prison term.

It is well-known, but worth repeating, that Maturin was the uncle by marriage to Oscar Wilde’s mother. After Wilde was released from prison after serving a sentence for homosexuality, Oscar Wilde adopted the name of Sebastian Melmoth while he wandered about Europe. The name Melmoth implied he was cursed and a wanderer, and the name Sebastian referenced St. Sebastian, considered the first gay icon of the nineteenth century.

Numerous Other Influences

Melmoth the Wanderer influenced many other literary works in direct and indirect ways and has even influenced the creation of characters in movies and TV. The following list comes from Wikipedia, which includes a few of the works I have already mentioned:

  • In Arturo Pérez-Reverte’s The Club Dumas (the basis for Roman Polanski’s film The Ninth Gate), Corso bumps into the mystery girl following him as she is reading Melmoth the Wanderer in the lobby of the hotel after seeing Fargas to review his copy of The Nine Doors of the Kingdom of Shadows.
  • In Nathaniel Hawthorne’s Fanshawe, one of the major characters is named “Doctor Melmoth.”
  • In Vladimir Nabokov’s Lolita, Professor Humbert Humbert calls his automobile “Melmoth.”
  • In John Banville’s 1989 novel The Book of Evidence, the narrator steals an automobile from a garage called “Melmoth’s”; the make of the car is a Humber, an allusion to both Wilde and Nabokov.
  • “Melmoth” is mentioned in Alexander Pushkin’s Eugene Onegin.
  • In Dave Sim’s Cerebus comic book (issues 139–150), there’s a writer named Oscar (homage to Oscar Wilde), who’s registered under the name “Melmoth” at his hotel.
  • In Grant Morrison’s Seven Soldiers metaseries, Melmoth is an antagonist of Frankenstein.
  • In Leonie Swann’s Three Bags Full: A Sheep Detective Story, the mysterious sheep who has wandered the world and comes home to teach the flock what he has learned is named Melmoth.
  • The mysterious financier Augustus Melmotte in Anthony Trollope’s The Way We Live Now resembles Melmoth in more than name.
  • In an 1842 review of Stanley Thorn, Edgar Allan Poe refers to “the devil in Melmoth” as an ineffectual seducer of souls.
  • In letters P. Lovecraft addresses Donald Wandrei as Melmoth the Wandrei.
  • A British magazine about surrealism was named Melmoth after the book. Melmoth was published from 1979-1981 and its contributors included George Melly and Ithell Colquhoun.
  • In the British TV murder mystery series Midsomer Murders the episode “Murder By Magic” (2015) included a mysterious country manor called Melmouth House, the home of an infamous rake-hell and paganist, Sir Henry Melmouth, who died, apparently, in a ritual pagan fire, hoping to be reborn from the ashes like the mythical phoenix.
  • In Marty Feldman’s movie In God We Tru$t (1980), Peter Boyle plays a con man and crooked street preacher named Dr. Sebastian Melmoth.
  • Peter Garrison named the aircraft Garrison Melmoth after himself and Melmoth the Wanderer.
  • Sarah Perry’s third novel Melmoth (2018) centers on a female variation of Maturin’s character, damned (like Richard Wagner’s Kundry in Parsifal) for denying the resurrection of Jesus Christ.

The reason I recently decided to reread Melmoth the Wanderer was because I had heard about Sarah Perry’s new novel Melmoth. I will be reviewing that novel in my next article.

Even though Melmoth the Wanderer’s life appears to end at the conclusion of Maturin’s novel, it is clear his influence wanders on and likely will continue to do so for many years to come.

___________________________________________________

Tyler Tichelaar, PhD, is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, The Children of Arthur novel series, Haunted Marquette: Ghost Stories from the Queen City and numerous other books. Visit Tyler at www.ChildrenofArthur.com and www.GothicWanderer.com.

10 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Contemporary Gothic Novels, George W.M. Reynolds, The Wandering Jew

Best-Selling Victorian Author’s Werewolf Novel Fascinating

Until recently and only thanks to a blog by Interesting Literature, I had never heard of George W.M. Reynolds (1814-1879), and even Anne Rice in her novel The Wolf Gift (2012), where she mentions several early Werewolf novels and short stories, does not mention him, yet in his day, Reynolds outsold Charles Dickens as well as all the other well-known Victorian novelists, including the Brontes, Thackeray, Eliot, and Trollope.

Reynolds - a page from Reynolds' Miscellany - the beginning of Wagner the Wehr-Wolf can be seen at the bottom.

Reynolds – a page from Reynolds’ Miscellany – the beginning of Wagner the Wehr-Wolf can be seen at the bottom.

Why didn’t Reynolds’ fame endure down to the twenty-first century with his contemporaries? I suspect it’s because of the types of books he wrote. His books were Gothic and often serialized in the penny dreadful format. They also were derivative of other writers. He was clearly a reader of the great French novelist Eugene Sue, best known for his novel The Wandering Jew (1846) and also The Mysteries of Paris (1842-1843). Reynolds capitalized on Sue’s popularity by writing The Mysteries of London (1844-1848). He also capitalized on the popularity of the penny dreadful installments of Varney the Vampyre (1845-1847) by writing the similarly titled Wagner the Wehr-Wolf (1846-1847). I have read both Varney the Vampyre and Sue’s The Wandering Jew and can clearly see the influence of these works on Wagner the Wehr-Wolf in terms of its style, complicated plot, and moral themes. The book is also very derivative of the early Gothic novels of a half-century before; in fact, it reads like it could have been written by a male counterpart to Eleanor Sleath, author of The Orphan on the Rhine (1798), although its plot and style is too far-fetched and simplistic to raise it to the level of Mrs. Radcliffe’s works. That said, there is much that is interesting and even remarkable about Wagner the Wehr-Wolf that makes the work deserve more attention.

To summarize Wagner the Wehr-Wolf’s plot would be tedious and it would be hard to follow. It’s enough to say it is full of twists and turns, remarkable coincidences, family secrets, a mysterious manuscript, bloody deeds, and supernatural events. The setting, other than the brief prologue that takes place in Germany, is primarily Florence, Italy in the 1520s, with some scenes on a deserted island and in Constantinople. There are a handful of main characters, but only two—Wagner and Nisida—really stand out. I will focus upon them and the main plot that involves them, while including a few additional comments about minor characters and the subplots to highlight their Gothic elements that add to the novel’s fascination.

Wagner is the true main character. When the novel opens, he is a ninety-five-year-old grandfather who fears he has been abandoned by his granddaughter and left alone in their forest home. He is visited by a mysterious stranger who gives him the gift of youth in exchange for traveling with him for a year and a half. Wagner agrees to the conditions—that in exchange for youth, he will become a werewolf for twenty-four hours once a month. He drinks from a vial to make the transformation to occur. I find this detail remarkable because most werewolf stories today show the werewolf transformation happening from being bitten by the werewolf. However, the vial seems more significantly to be an elixir of life that restores youth and gives extended life—this is noteworthy because the Rosicrucians, a mysterious and allegedly medieval secret brotherhood, were said to have two primary secrets—the elixir of life and the philosopher’s stone that turns lead into gold. While the stranger who gives this gift to Wagner is not a Rosicrucian, we encounter Rosicrucians later in the novel.

Actually, the stranger turns out to be none other than Faust, well-known for selling his soul to the devil in works by Christopher Marlowe and Johann Goethe. Following the prologue, he does not appear again in the book and the narrative jumps ahead several years until we learn that after Wagner completed the prescribed eighteen months of traveling with Faust, Faust passed away.

That Wagner is changed by Faust is significant because Satan then appears after Faust’s death to tempt Wagner to seal a pact with him as well. Wagner is tormented by his werewolfism and longs to be freed from it, but Satan says he must sell his soul to him in exchange for freedom and additional power, something Wagner refuses to do, and at the moments when he is most tempted, he manages to send off Satan with a crucifix. (Reynolds would return to the subject of Faust in soon after in 1847 in his novel Faust: A Romance of the Secret Tribunals.

Some of the novel’s best passages are the descriptions of Wagner as a werewolf. Here is the depiction of his transformation and the resulting violence that results in Chapter 12:

_______________________

In the midst of a wood of evergreens on the banks of the Arno, a man—young, handsome, and splendidly attired—has thrown himself upon the ground, where he writhes like a stricken serpent, in horrible convulsions.

He is the prey of a demoniac excitement: an appalling consternation is on him—madness is in his brain—his mind is on fire.

Lightnings appear to gleam from his eyes, as if his soul were dismayed, and withering within his breast.

“Oh! no—no!” he cries with a piercing shriek, as if wrestling madly, furiously, but vainly against some unseen fiend that holds him in his grasp.

And the wood echoes to that terrible wail; and the startled bird flies fluttering from its bough.

But, lo! what awful change is taking place in the form of that doomed being? His handsome countenance elongates into one of savage and brute-like shape; the rich garments which he wears become a rough, shaggy, and wiry skin; his body loses its human contours, his arms and limbs take another form; and, with a frantic howl of misery, to which the woods give horribly faithful reverberations, and, with a rush like a hurling wind, the wretch starts wildly away, no longer a man, but a monstrous wolf!

On, on he goes: the wood is cleared—the open country is gained. Tree, hedge, and isolated cottage appear but dim points in the landscape—a moment seen, the next left behind; the very hills appear to leap after each other.

A cemetery stands in the monster’s way, but he turns not aside—through the sacred inclosure—on, on he goes. There are situated many tombs, stretching up the slope of a gentle acclivity, from the dark soil of which the white monuments stand forth with white and ghastly gleaming, and on the summit of the hill is the church of St. Benedict the Blessed.

From the summit of the ivy-grown tower the very rooks, in the midst of their cawing, are scared away by the furious rush and the wild howl with which the Wehr-Wolf thunders over the hallowed ground.

An illustration from Wagner the Wehr-Wolf depicting his disruption of the funeral procession.

An illustration from Wagner the Wehr-Wolf depicting his disruption of the funeral procession.

At the same instant a train of monks appear round the angle of the church—for there is a funeral at that hour; and their torches flaring with the breeze that is now springing up, cast an awful and almost magical light on the dark gray walls of the edifice, the strange effect being enhanced by the prismatic reflection of the lurid blaze from the stained glass of the oriel window.

The solemn spectacle seemed to madden the Wehr-Wolf. His speed increased—he dashed through the funeral train—appalling cries of terror and alarm burst from the lips of the holy fathers—and the solemn procession was thrown into confusion. The coffin-bearers dropped their burden, and the corpse rolled out upon the ground, its decomposing countenance seeming horrible by the glare of the torch-light.

The monk who walked nearest the head of the coffin was thrown down by the violence with which the ferocious monster cleared its passage; and the venerable father—on whose brow sat the snow of eighty winters—fell with his head against a monument, and his brains were dashed out.

_______________

Wagner continually commits manslaughter (it’s not exactly intentional murder) in his werewolf state, although the novel only shows us his transformation on a few occasions. Nevertheless, his situation is not hopeless and neither is he unredeemable.

But before mentioning Wagner’s redemption, I will turn to the other remarkable character in this novel—perhaps one of the most remarkable female characters in literature, Nisida.

If ever there was a villainess in a Gothic novel, it is Nisida. When we are first introduced to her, it is believed she is deaf and dumb, but it is soon revealed that she fakes these disabilities as a way to spy upon others. She’s also not above cross-dressing. And certainly not above committing murder to get her way. Early in the novel, this “noble” woman meets Wagner and they fall in love. But when she suspects Wagner is unfaithful to her by having an affair with Agnes (a young woman who had an affair with Nisida’s father and is now living with Wagner because she is the granddaughter he thought had deserted him in the forest), Nisida murders Agnes. When Wagner is arrested for the murder, he is unable to explain his true relationship with Agnes (his granddaughter barely believed he was her grandfather since he looks as young as her, so how will the court believe it?), so he is imprisoned. Nisida is not above cross-dressing as a man so she can visit him in prison. (He doesn’t yet know she murdered his granddaughter.)

Eventually, Wagner escapes from prison, and after a series of events, he and Nisida end up shipwrecked on a deserted island (interestingly, there is an island of Nisida off the coast of Italy, and it’s volcanic—perhaps a source for Nisida’s temper in the novel). Here Nisida reveals to him that she actually can speak and hear. She and Wagner experience a sort of island paradise experience—one that recalls Adam and Eve in the Garden of Eden, and also the island scenes between Immalee and Melmoth in Melmoth the Wanderer (1820) only it is not the female but the male who is more innocent here while the female is the tempter. During this time, Nisida feels overcome by Wagner’s beauty “so joyful, too, was she in the possession of one whose masculine beauty was almost superhumanly great” (Chapter 53), a hint at the eventual evolution of the Gothic Wanderer figure into the twentieth century superhero. But soon Nisida grows bored on the island. She also doesn’t like that Wagner every month leaves her without explanation (because he doesn’t want her to know of his werewolf transformation). She also longs to return to Italy to look after her brother whom she knows is in love with Flora, her maid, a marriage she is not happy about. Consequently, when Satan appears on the island to tempt Wagner again and he refuses to give into temptation, Satan next turns to Nisida to tempt her—not unlike the serpent tempting Eve in the garden of Eden. He tells Nisida that Wagner has the power to leave the island but refuses to share it with her. (The truth is that Wagner doesn’t have this power, but he will if he sells his soul to Satan.) Satan tells Nisida to demand Wagner transport them from the island, and if Wagner refuses, to question why he leaves her each month. Despite Nisida’s efforts and questioning, however, Wagner refuses to give in.

Eventually, a boat comes and takes Nisida back to the mainland, but Wagner stays behind, not wanting to live among humans because he knows he might hurt them as a werewolf. Nisida promises to return to him once she takes care of her brother, but meanwhile, Wagner despairs of ever being freed from his werewolfism. Then he has a dream in which an angel appears to him and tells him he has done much already to atone for his sins by resisting Nisida and Satan’s temptations. Consequently, he finds a boat and is told by the angel to take it to Sicily where he will meet a man who is 162 years old who can help him.

Wagner cannot imagine how a man can be 162 years old, but he arrives in Sicily and questions an innkeeper about such a man. The man consequently tells him he has heard lies about the Rosicrucians, including their legendary founder, Christianus Rosencrux, who would be 162 years old if the legends were true. The Roscrucians feature in many other Gothic novels, most notably Edward Bulwer-Lytton’s Zanoni (1842) but also Percy Shelley’s St. Irvyne, or the Rosicrucian (1811) and the theme influences William Godwin’s St. Leon (1799). (For more on the Rosicrucian novel, see my book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption.) However, I was stunned to find that Christianus Rosencrux (a Latinized spelling of the German name Christian Rosenkreuz, which means Christian Rosy Cross—a reference to the blood on the cross of Christ) should be a character in this novel. Wagner soon realizes it must be Rosencrux whom he seeks, and that night, a mysterious stranger comes to him and leads him to Rosencrux.

I find this part of the story very interesting. The angel appearing to Wagner after he repents and prays for the werewolf curse to be lifted reminds me of the conversion of St. Paul when Christ himself speaks to St. Paul, telling him to go to a man who will heal his blindness. Here Wagner must go to a man who can help to heal his werewolfism. The scene also reminds me of the Ancient Mariner who goes to the hermit to have his sins forgiven in Coleridge’s famous poem.

Gustave Dore's illustration of "Shrieve me, Holy Man" - the scene in Coleridge's Ancient Mariner when the mariner seeks atonement from the hermit.

Gustave Dore’s illustration of “Shrieve me, Holy Man” – the scene in Coleridge’s Ancient Mariner when the mariner seeks atonement from the hermit.

Wagner is surprised that the mysterious stranger knows he seeks Christian Rosencrux, but the stranger explains that the Rosicrucians are the servants of the angels who show them in visions what they must do to fulfill God’s will, and so he has come to bring Wagner to Rosencrux.

Rosencrux, however, doesn’t really do much for Wagner except point him toward the next part of his journey. He’s told to go to Florence to meet Nisida and that a circumstance connected with his destiny will occur there, including that he will be released from his werewolf curse when he sees two innocent people’s skeletons hanging from the same beam.

I don’t want to give away how the novel gets us to its conclusion—it’s convoluted to say the least—but after a series of events, Wagner does see the skeletons and instantly falls dead upon the sight of them. We now learn the skeletons are tied to a secret that has been the primary motivation behind Nisida’s actions, as she now explains everything to her brother and his new bride Flora before she becomes ill. Christian Rosencrux now appears and acts as her confessor. After Nisida dies, Roxencrux tells Flora and Francesco that Nisida is forgiven and can rest in peace.

The idea of redemption here is strange indeed. Typically in the earlier Gothic novels, a transgression results in damnation, but Varney the Vampyre was one of the first novels to depict a repentant and redeemed Gothic transgressor and Reynolds is following that format, although not quite as convincingly. Neither Wagner nor Nisida do anything to gain forgiveness—no acts of kindness required—just repentance, but while Wagner committed murder as a werewolf, it might be argued he cannot be blamed for what happens to him during his transformed moments. However, Nisida has cruelly murdered and her justifications for it make her sound more like she is psychotic than deserving of forgiveness; she even states in the case of killing a woman named Margaretha that the woman got what she deserved. Still repentance is enough, even if you are a liar and murderer.

The role of religion is interesting in the novel in terms of this redemption. Both Nisida and Wagner seek redemption and consequently die as Christians. But Reynolds is not as kind to non-Christians. One other main character in the novel faces serious temptation—Alessandro, Flora’s brother. Early in the novel, he goes to Constantinople to serve in Florence’s embassy there. In Constantinople, he finds a beautiful woman, Aisca, who tempts him to convert to Islam in exchange for enjoying her company. He does so and soon finds himself promoted until he is grand vizier to Solyman the Magnificent, who turns out to be Aisca’s brother. Aisca’s tempting of Alessandro is reminiscent of Eve tempting Adam—it is a woman who turns a man to sin, as earlier Nisida tempted Wagner. Today, we would be less inclined to see converting to another religion as a serious transgression, but Reynolds surely did.

The other temptation and the only real “sin” Alessandro (who becomes Ibrahim upon conversion) commits is that he falls in love with a beautiful young woman, Calanthe, and commits adultery with her. Aisca’s mother, however, finds out about his betrayal and has Calanthe drowned. Then Alessandro is warned that any woman he seeks to be with other than Aisca will meet the same fate. At the end of the novel, Calanthe’s brother, Demetrius, murders Alessandro in revenge for his sister’s death. It’s not clear whether Demetrius thinks Alessandro is the murderer, or just one who stole her virtue. In any case, Alessandro’s crimes are minor compared to the multiple murders Nisida commits, yet Alessandro does not receive redemption.

Surprisingly, while I think the novel is anti-Muslim because of how it treats Alessandro, it is not anti-Semitic. Another minor character, Isaachar, is a Jew who finds himself imprisoned by the Inquisition but is defended by a Marquis (himself an adulterer) and is ultimately rescued. Isaachar only survives two years after the torture he experiences in the Inquisition’s prison before he dies and leaves all his fortune to the Marquis (the Christian male adulterer gets off, but not the Muslim adulterer). Before his death, Isaachar gives some fine speeches defending the Jewish people as does the Marquis. Reynolds is clearly not against the Jews and saves his narrator comments for pointing out the Inquisition’s cruelty—if anything, he is anti-Catholic more than anti-Jewish, as is typical of Gothic novels.

One final interesting aspect of this novel is the treatment of the Inquisition in it, and more specifically, that female torture is included. Earlier novels that depicted the Inquisition, notably Melmoth the Wanderer, depict male torture and come off being masochistic in their tone, but Wagner the Wehr-Wolf includes a convent where the women are forced to become nuns and those who attempt to escape are whipped. While Flora manages to avoid punishment when she is imprisoned in the convent, Giulia (the Marquis’s lover who is unfaithful to her husband), is not so fortunate, and later when she is tried before the Inquisition, her husband, the Count of Arestino arranges for her torture and takes great delight in watching her suffer and die (fortunately, the Marquis then kills him). In any case, women adulterers are punished while male adulterers are rewarded, provided they are Christian.

In the end, Wagner the Wehr-Wolf is one of the most violent and disturbing, yet completely entertaining Gothic novels ever written. The pacing and plotting never lags. If there is any reason for disappointment in it, it can only be because the werewolf scenes are minimal. Even while the novel feels like it belongs more to the 1790s than the 1840s, Reynolds was so popular in his day that it is surprising its popularity was not retained longer and its style makes it far more accessible to modern readers than many better known novels of the time.

_______________________________________

Tyler Tichelaar, Ph.D., is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, and The Children of Arthur novel series. Visit Tyler at www.ChildrenofArthur.com and www.GothicWanderer.com

18 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Superheroes and the Gothic

George du Maurier’s The Martian: A Gothic Science-Fiction Novel Ahead of Its Time

It is difficult to say which of George du Maurier’s three novels, Peter Ibbetson (1891), Trilby (1894), or The Martian (1897), is the most intriguing and surprising. No one reads any of them any longer, and their author lives in his granddaughter Daphne du Maurier’s shadow, but all three novels are fascinating and really “mind-blowing” especially because they are all about the power of the mind. Peter Ibbetson was made into a 1935 film starring Jackie Cooper (well worth watching) and an opera, and Trilby became a famous play and introduced the trilby hat and the term “Svengali” into the language as well as influencing countless other works including The Phantom of the Opera. But The Martian never received any such fame. The title suggests it’s a science fiction novel, and given its publication date, one expects it to be along the lines of H.G. Wells’ War of the Worlds, but it is much closer to the themes of du Maurier’s earlier novels, with its depiction of the bohemian lifestyle and English-French culture (in fact, there is far too much French in it, at least for me, who has forgotten most of my French) and its issues of mind-control, while the science fiction elements are fairly minor, even though the story revolves around them.

"The Martian" was published posthumously, within the same year that George du Maurier died.

“The Martian” was published posthumously, within the same year that George du Maurier died.

I hesitate to describe The Martian as even being science fiction. It feels more like it is Gothic to me because of its supernatural theme. Yes, there is a Martian, but overall, it’s a realistic novel with a little Gothic burst of energy to it—not Gothic in the sense of it being at all scary—but simply having a supernatural bent to it. Of course, it is also a novel masquerading as a biography.

The Martian is narrated by Robert Maurice, who is the lifelong friend of the late Barty Josselin, presumed to be the greatest literary genius of the nineteenth century, and Maurice is going to reveal to us “the strange secret of that genius.” Literary critics have complained that the novel wanders about, is full of digressions, and is only valuable for its depiction of “la vie de bohême.” Little critical attention has been paid to the novel’s supernatural elements, and when it is, it is often misinterpreted. For example, Wikipedia quotes a passage from the novel saying that it refers to Swedenborg, but there is no reference in the entire book to Swedenborg, and the passage quoted actually refers to Barty. Whether or not Swedenborg’s theories had any influence on the novel, I do not know, although it seems possible, but such broad comments should not be made out of context.

The novel traces the friendship of Maurice and Barty throughout their years at a boy’s school in France and into their early adulthood as Barty tries to become a painter. Barty is remarkable throughout his youth for a certain charisma he has, as well as enhanced senses of sight, smell, etc. and a strange ability always to know in which direction north lies. At one point in their youth, Maurice asks Barty whether he has a “special friend above” but Barty only tells him that if he asks no questions, he will hear no lies. It is not until nearly halfway through the novel that these strange abilities of Barty’s are explained. I refer to the novel as Gothic largely because these enhanced senses are typically those that characters such as vampires or other supernatural characters would have, but how Barty acquired these abilities is where the novel crosses genre lines.

When Barty begins to lose his eyesight, he contemplates suicide, but then he wakes one day to find a letter beside his bed that he physically wrote while sleeping but which claims to be from a being named Martia. Martia says she (her sex isn’t clear at first) has inhabited many human and animal life forms before deciding that Barty was her favorite and she would inhabit him, which she has done since his childhood. She can do little to help him but is devoted to him and gives him his advanced sensory powers. As time goes on, Barty learns Martia’s entire story. Martia has gone through countless incarnations on Mars from the lowest to highest forms of life, but she only remembers her last incarnation as a woman. Barty has often remembered having dreams of being around mermaid-like people, and now he understands that is because Martians are amphibious. In time, Martia came to earth in a shower of shooting stars and after spending a century inhabiting various people and animals, she decided to remain in Barty.

In time, Martia’s spirit inhabiting him allows Barty to become a famous writer. He basically channels her spirit and writes while he’s in a sleeping state, which his wife observes. For me, the most disturbing part of the book is what he writes about. Why he is such a popular writer is fairly obscure in the novel, but at one point, Maurice tells us that Barty’s books were at first condemned by religions, but now are preached from pulpits because they confirm the “indestructible gem of immortality” in us and are the “golden bridge in the middle of which science and faith can shake hands.” They also are in favor of suicide as a normal way out of our troubles, and Maurice, while he won’t discuss the morality of this statement, does say that the cruelties of the world are ending because of Barty’s books. What is most disturbing is that because of the information in Barty’s books, which seem to advocate eugenics (although du Maurier doesn’t use the term), the human race is now four to six inches taller and its strength and beauty are increasing; however, his theories also advocate a sort of survival of the fittest to the point where those who are not beautiful or strong see the wisdom of not marrying and passing on bad genes to future generations. The narrator himself has decided not to have children so he doesn’t pass on his long upper lip and the kink in his noise.

Barty’s literary abilities clearly result from Martia’s influence, but they make Barty feel like a fraud. However, Maurice states that Martia simply gave him ideas that are the “mere skeleton of his work” while all the beauty and grace of the works are his own. In this passage, Martia is also describes as “his demon,” which seems an odd word choice since Martia is clearly benevolent, but “demon” at times refers simply to a wise supernatural being, as is the case in Bulwer-Lytton’s Gothic Rosicrucian novel Zanoni (1842).

As time goes by, Martia decides no longer to reside in Barty but to reincarnate herself as his child. The novel then treats of her childhood before she falls out of a tree and ends up dying at age seventeen, and Barty dies when she dies. It’s a rather anticlimactic ending, actually.

George du Maurier was the grandfather of authors Angela du Maurier, Daphne du Maurier, and the five Davies boys who inspired J.M. Barrie's Peter Pan

George du Maurier was the grandfather of authors Angela du Maurier, Daphne du Maurier, and the five Davies boys who inspired J.M. Barrie’s Peter Pan

The Martian is really lacking in a plot, and du Maurier seemed aware of this deficiency since he has Maurice continually remind us it’s an autobiography and even show concern that he is boring the reader with all the details he’s including. That said, the idea of a supernatural being, in this case a Martian, channeling one’s writing is really fascinating to me, although it wasn’t revolutionary as a plot theme. Mediums were popular throughout the last half of the nineteenth century, and Martia herself remarks that all the knocking on tables (at séances) is fake. Novels were also reputably being channeled during this period, including a continuation of Charles Dickens’ The Mystery of Edwin Drood in 1873 by Thomas James, a Vermont printer who claimed he had channeled Dickens to complete the novel. What feels more revolutionary to me is that it is not a ghost or spirit but a martian who is the source of the channeling; today, the idea of alien implants is common enough in science fiction, but it wasn’t in 1896. Where did du Maurier come up with such an idea, I wonder.

Martia is also a sort of protector or counselor to Barty—at one point she is upset with him for not marrying the woman he tells her too. This idea of a supernatural counselor is common in Gothic Rosicrucian novels such as Zanoni, as well as in the Duchess of Devonshire’s The Sylph (1779). I also wonder whether du Maurier is giving a nod to William Morris’ utopian science fiction novel News from Nowhere (1890) when Barty refers to himself as “Mr. Nobody from Nowhere,” a name he adopts because he is the illegitimate child of a lord, a position that does not allow him to take his father’s rightful name. Interestingly, this is a similar situation that Juliet in Fanny Burney’s The Wanderer (1814) experiences, and Burney continually used terms like “Nobody” in her novels. The “sylph” as a Rosicrucian guide is also used in Burney’s novel.) More research would need to be done on all these possible literary sources, but it is clear du Maurier is writing within the Gothic literary tradition.

One last interesting aspect of the novel is that du Maurier writes himself into the novel as a character, frequently dropping his name as one of Barty’s artist friends, and Maurice even includes in his narrative a letter from du Maurier, in which he arranges for du Maurier to illustrate The Martian. This is also quite a revolutionary, playful postmodern move and while it is common today for authors to write themselves into their books, I don’t know of any authors prior to du Maurier who did so.

Of course, du Maurier did illustrate the novel, and the illustrations for it can be found in various places on the Internet, including at: http://www.erbzine.com/mag27/2726a.html, a site devoted to Edgar Rice Burroughs, author of the Tarzan and Mars novels. The website owner raises the possibility, unconfirmed, that Burroughs may have read The Martian and it may have influenced his own Mars series. Considering Burroughs’ Mars novels are often concerned with the power of the mind and even brain transplants, I think it’s likely, and Burroughs was definitely interested in evolutionary theories, if not eugenics itself. More research would need to be done to confirm the connection, however, so perhaps people who know more about the history of science fiction than I do will enlighten me further.

The Martian is far deserving of more attention than it has received. It is a pleasant, leisurely read and worthwhile just for its depictions of nineteenth century France, but its supernatural elements truly make it a novel ahead of its time, just like du Maurier’s two better known novels.

________________________________________________________

Tyler Tichelaar, Ph.D. is the author of King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition, The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, and the upcoming novel Arthur’s Legacy, The Children of Arthur: Book One. You can visit Tyler at www.ChildrenofArthur.com and www.GothicWanderer.com

3 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Literary Criticism

Dickens’ Carlylean Gothic

The following article is taken from my book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption. It follows discussions of Carlyle’s Sartor Resartus and Edward Bulwer-Lytton’s Zanoni and discusses the influence of those works on Dickens’ writing of A Tale of Two Cities:

 

Dickens’ Carlylean Gothic

             Despite Charles Dickens’ constant use of Gothic elements, his place in the Gothic tradition has not been adequately explored by critics. Dickens was a master novelist within the Gothic tradition, innovatively building upon Carlyle’s natural supernaturalism to create grotesquely Gothic characters whose bodily disfigurements reflect the state of their souls. While Dickens’ use of the Gothic deserves a full-length study, a brief overview of his position in the Gothic tradition will display how he helped to transform the Gothic genre. My concentration upon A Tale of Two Cities will demonstrate Dickens’ literary debts to his Gothic predecessors and his unique revisions of the Gothic genre to create a novel that is life-affirming and provides redemption for its Gothic wanderer characters.

            Early in his career, Dickens considered himself as writing within the Gothic tradition. In The Old Curiosity Shop (1841) Dickens’ intention was to create a short Gothic story. Dickens recalled his original plan:

“it [had been] always in my fancy to surround the lonely figure of the child with grotesque and wild, but not impossible companions, and to gather about her innocent face and pure intentions, associates as strange and uncongenial as the grim objects that are about her bed when her history is first foreshadowed.” (Coolidge 114)

While Dickens does not use the word “Gothic” here, he does use the word “grotesque” and throughout his works, the Gothic and the grotesque have the same definition, specifically in character descriptions. Claire Kahane has remarked that the “modern” Gothic “by its transformation of the unseen to the seen, moves the Gothic toward the grotesque” (351). Kahane uses the word “modern” to refer to twentieth century writers like Flannery O’Connor and Carson McCullers, but Dickens can be credited over a century earlier with equally moving the Gothic toward the grotesque.

 

Quilp, the dwarf villain of Dickens' The Old Curiosity Shop

Quilp, the dwarf villain of Dickens’ The Old Curiosity Shop

Dickens’ use of the grotesque to create Gothic situations was inspired by Carlyle’s Natural Supernaturalism which expressed that the human soul is hidden by the body but if our souls were visible, we would all be recognized as ghosts and beings of the supernatural. Dickens adapted Natural Supernaturalism, blending it with allegory, to show that the state of one’s inner soul is reflected by the state of one’s visible, outer body. Consequently, Dickens’ most Gothic characters are also the most physically grotesque because their souls lack spiritual nourishment and have practically died within them. Dickens uses these grotesque characters to criticize the society that makes them grotesque. While some individuals naturally tend toward evil, Dickens also realizes that society and its injustices contribute to the deformity of people’s souls and by extension, their bodies. Dickens purposely depicts a selfish, money-grubbing character like Quilp in The Old Curiosity Shop as a dwarf to symbolize how Quilp’s selfishness has stunted the growth of his moral character, reflecting Dickens’ disapproval of an increasingly capitalist society that valued money over the well-being of the human spirit. In Bleak House (1853), Richard Clare becomes pale and drained because the Court of Chancery and its vampiric lawyers have sucked his life and energy from him by entwining him in a decades’ long lawsuit. Also in Bleak House, Tulkinghorn, the blackmailer of Lady Dedlock, is depicted as grotesquely devilish. Dickens creates numerous hints of Tulkinghorn’s satanic nature. Tulkinghorn’s name may be interpreted to mean “Old Horny” referring to the devil’s horns. Tulkinghorn always wears black and his clothes “never shine” but are “irresponsive to any glancing light” (10), which recalls Milton’s Satan whose “lustre” is “visibly impair’d” (IV, 850) and who has lost his former “transcendent brightness” (I, 86) only to have a “faded splendor wan” (IV, 870). In addition, Tulkinghorn’s apartment resembles Hell because it is an “oven made by the hot pavements and hot buildings” (542-3) (Georgas 25). Such examples demonstrate that the grotesqueness of Dickens’ characters reflects the state of their spiritual natures; such grotesque characters’ allegorical implications attest to Dickens’ Christian agenda in writing his novels.

Dickens’ use of Carlyle’s Natural Supernaturalism made him Carlyle’s greatest literary disciple, as acknowledged by his contemporaries. In 1841, after reading The Old Curiosity Shop, Caroline Fox remarked of Dickens, “That man is carrying out Carlyle’s work more emphatically than any other” (Oddie 1). Dickens himself told his son, Henry Dickens, that “the man who had influenced him most was Thomas Carlyle” (Oddie 3). Dickens and Carlyle first met in 1839, but it would not be until writing The Chimes in 1844 that Dickens would first feel he was working within a Carlylean tradition. Nevertheless, Dickens may have been unconsciously influenced by Carlyle in his earlier works, such as in Oliver Twist where clothing references suggest a debt to Sartor Resartus (Oddie 4). Carlyle was seldom a fan of Dickens’ novels, but he greatly approved of A Tale of Two Cities, pleased with its expression of his own belief system. Carlyle also assisted Dickens with the novel by loaning him numerous works about the French Revolution. Carlyle’s own history of the French Revolution, along with Bulwer-Lytton’s Zanoni, became major sources of inspiration for A Tale of Two Cities.

Despite Carlyle’s influence upon Dickens, there are notable differences between the philosophies of the two men as expressed in their writings. Carlyle’s belief in the importance of heroes made it difficult for him to admire Dickens’ lower-class characters as sympathetic or inspiring examples of the human spirit (Goldberg 16). William Oddie argues that Carlyle believed in a God of Vengeance, whereas Dickens believed in a God of Mercy. While Carlyle would try to show how men like Teufelsdrockh can be heroes by refusing to abandon themselves to despair, Dickens realized that many people face severe disadvantages that prohibit them from exerting such heroic strength. Dickens’ compassion for such people was the result of his own impoverished childhood which taught him to sympathize with the lower classes, the oppressed, and the outcasts of society (29). While Dickens believed in affirming life and the strength of the human soul, he was also aware of the many social injustices that prevented people from cultivating their spirituality. Consequently, Dickens’ grotesque characters are not always Gothic in the sense that they are guilty of transgressions. Dickens realized that people become so focused upon the daily need to support themselves that they often neglect their spirituality, and eventually this neglect can result in a one-sided, fanatical interest in acquiring material possessions. While Dickens tends to become overly sentimental in depicting the plight of the poor in his novels, his use of the Gothic is revolutionary in such cases because it is sympathetic. Whereas Gothic horrors had been created by earlier novelists to cause terror for victimized characters, or to serve as a means of punishment for transgressions committed, Dickens used the Gothic to reflect the everyday horrors of the modern world and to sympathize with people who suffered from these modern day horrors. Dickens’ Gothic worlds often become places of extreme nightmares from which good people can escape by their virtue, courage, and endurance. A Tale of Two Cities serves as a perfect example of how Dickens depicts the modern world as a place of terror where people can become Gothic wanderers, but where also the human spirit can rise above earthly concerns to achieve redemption and salvation.

Dickens' Dream by Robert William Buss

Dickens’ Dream by Robert William Buss

1 Comment

Filed under Classic Gothic Novels

Lord Byron Memorabilia and the Gothic Tradition

Recently, a copy of Mary Shelley’s novel Frankenstein was discovered and is expected to sell for 400,000 pounds at auction. And it wasn’t just any copy of Frankenstein; it was the copy Mary Shelley had autographed specifically for her good friend Lord Byron. You can read more about the sale at http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/09/06/lord-byron-frankenstein-mary-shelley_n_1860447.html

Tyler at Knebworth House in 2000.

As has been told thousands of times, Frankenstein was first conceived during a holiday in 1816 when Lord Byron, his physician John Polidori, Mary Shelley, and Percy Shelley all gathered together to tell ghost stories. From that evening Polidori’s The Vampyre was conceived—the first vampire story in English—and Mary Shelley’s Frankenstein. Consequently, Byron was present at the origins of Frankenstein.

What I wouldn’t give to have Byron’s copy of Frankenstein, but alas, I don’t have 400,000 pounds. But the auction sale reminded me of one of my favorite literary experiences I had in the summer of 2000 when I attended the first Edward Bulwer-Lytton conference at the University of London in England. There I presented a paper about the influences of Bulwer-Lytton’s novel Zanoni (1842) on Charles Dickens’ novel A Tale of Two Cities (1859), a paper that later formed the basis for a chapter in my new book The Gothic Wanderer. But for me, the highlight of the conference was when Lord Cobbold, descendant of Bulwer-Lytton, had us all for dinner and a play at Knebworth House, the fabulous Victorian Gothic home built by Bulwer-Lytton.

Knebworth House and Gardens

Bulwer-Lytton fancied himself as a Lord Byron type, having come of age while Byron’s poetry was all the rage. Bulwer-Lytton was born in 1803 while Lord Byron died in 1824. Not far from Knebworth House was the home of Lady Caroline Lamb, Lord Byron’s former mistress, who had committed adultery with him, despite her marriage to Viscount Melbourne, later Prime Minister of England. By the time Bulwer-Lytton knew Lamb, she was middle-aged, but he was a young man who fancied she might take an interest in him, although eighteen years his senior.

As far as we know, his attraction to her—perhaps more from her former relationship with Lord Byron than her own beauty—never amounted to anything, but because of his interests in Lord Byron, she gave him Lord Byron’s ruler which she had in her possession as well as a copy of Glenarvon, a fabulous Gothic novel she wrote in 1816, a thinly disguised portrait of her relationship with Lord Byron, in which she depicts him as having similarities to a vampire. The main character, Callantha, commits adultery with the title character Glenarvon, a relationship that is akin to achieving damnation, but in the end, they separate and Callantha finds redemption while Glenarvon is tormented at sea, seeing the Flying Dutchman, the haunted ship manned by sailors who can never rest and which would later be developed more fully in Captain Marryat’s novel The Phantom Ship (1839). While Glenarvon is not the best written novel, it’s a fascinating one, full of Gothic elements, and interesting as a portrait of Lord Byron. Byron was himself not impressed by the book, remarking upon it, “I read Glenarvon too by Caro Lamb….God damn!”

You can well imagine how exciting it was for me to visit Knebworth House and especially when Lord Cobbold gave us a tour, showed us Lord Byron’s ruler, and then unlocked the glass cabinet, and unbelievably, passed around the copy of Glenarvonthat Lady Caroline Lamb had given to Edward Bulwer-Lytton! For just a moment, I got to hold it in my hands and feel connected to those far away great Gothic authors of the past. Now if I only had 400,000 pounds.

Gargoyles on one of Knebworth House’s many towers.

For more information on Gothic literature, Lamb, Bulwer-Lytton, Shelley, and Byron, check out my new book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, Gothic Fiction 1794-present available at www.GothicWanderer.com. and if you’d like to visit Knebworth House, well worth the visit, and a house that has been featured in many films, you can learn more at: http://www.knebworthhouse.com/

3 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Gothic Places

Coming Soon! The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption

Welcome to my new blog, The Gothic Wanderer, created in conjunction with the upcoming publication of my new book The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption, Gothic Literature from 1794-present.

The book will be released this fall. In the meantime, I’ll be blogging about all things Gothic, including classic Gothic literature, Gothic films, and how the Gothic continues to permeate our daily lives.

But for now, here’s a little about the book.

The Gothic Wanderer

The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption by Tyler R. Tichelaar, Ph.D.

The Gothic Wanderer Rises Eternal in Popular Literature

From the horrors of sixteenth century Italian castles to twenty-first century plagues, from the French Revolution to the liberation of Libya, Tyler R. Tichelaar takes readers on far more than a journey through literary history. The Gothic Wanderer is an exploration of man’s deepest fears, his efforts to rise above them for the last two centuries, and how he may be on the brink finally of succeeding.

Tichelaar examines the figure of the Gothic wanderer in such well-known Gothic novels as The Mysteries of Udolpho, Frankenstein, and Dracula, as well as lesser known works like Fanny Burney’s The Wanderer, Mary Shelley’s The Last Man, and Edward Bulwer-Lytton’s Zanoni. He also finds surprising Gothic elements in classics like Dickens’ A Tale of Two Cities and Edgar Rice Burroughs’ Tarzan of the Apes. From Matthew Lewis’ The Monk to Stephenie Meyer’s Twilight, Tichelaar explores a literary tradition whose characters reflect our greatest fears and deepest hopes. Readers will find here the revelation that not only are we all Gothic wanderers—but we are so only by our own choosing.

The Gothic Wanderer shows us the importance of its title figure in helping us to see our own imperfections and our own sometimes contradictory yearnings to be both unique and yet a part of a society. The reader is in for an insightful treat.”

— Diana DeLuca, Ph.D. and author of Extraordinary Things

“Make no mistake about it, The Gothic Wanderer is an important, well researched and comprehensive treatise on some of the world’s finest literature.

— Michael Willey, author of Ojisan Zanoni

4 Comments

Filed under Classic Gothic Novels, Gothic/Horror Films